Telegram Group & Telegram Channel
Это была ненависть с первого взгляда… У главных героев, конечно же. А у меня с романом случилась настоящая любовь.

«Последнее слово» — это история о слегка хаотичной главной героине и ее заклятом коллеге — идеальном репортере и педанте, у которого от одного взгляда на ее рабочий стол начинает болеть голова. (Коллеги, choose your fighter!)
Это динамика вечных подколов и споров, а еще — заботы и спрятанных где-то под стопкой старых выпусков журнала чувств. И мне как переводчику было очень важно все это в тексте передать.

Мы в своей редакции стали называть роман «производственным», ведь это понятие в современных реалиях уже как-то не ассоциируется с историями про заводы и фабрики, правда? А здесь отлично показана повседневная жизнь и работа одного такого периодического издания. И кстати, оказалось, что быть редактором в издательстве — очень и очень полезно, ведь в «Последнем слове» так или иначе упоминаются вещи, хорошо мне знакомые: верстки, макеты, корректуры и прочее.

Так что да, с романом мне ужасно повезло во многих смыслах, а я всегда говорю, что когда ты влюблен в текст, работать над ним в тысячу раз приятнее. Ну и хочется немного развеять миф, что переводить сентиментальную прозу легко. Как и любой текст, этот принес свои задачи (немного рассказала об этом у себя в канале) — в основном, нужно было сделать историю легкой, смешной и романтичной, куда без этого. Надеюсь, у меня вышло!

Еще во время работы очень помогала визуализация. Обожаю собирать доски на Пинтересте и плейлисты, придумывать эстетику героям. (Ее можно заценить тут.) А «Последнее слово» — именно такой роман, который хочется «оживить». Тут вам и тренд frazzled English woman, и сборная солянка из всего, за что мы так любим ромкомы нулевых и, разумеется, троп «от ненависти до любви». Что может быть лучше!

#отзыв Елизаветы Радчук, переводчицы



group-telegram.com/domistorii/1180
Create:
Last Update:

Это была ненависть с первого взгляда… У главных героев, конечно же. А у меня с романом случилась настоящая любовь.

«Последнее слово» — это история о слегка хаотичной главной героине и ее заклятом коллеге — идеальном репортере и педанте, у которого от одного взгляда на ее рабочий стол начинает болеть голова. (Коллеги, choose your fighter!)
Это динамика вечных подколов и споров, а еще — заботы и спрятанных где-то под стопкой старых выпусков журнала чувств. И мне как переводчику было очень важно все это в тексте передать.

Мы в своей редакции стали называть роман «производственным», ведь это понятие в современных реалиях уже как-то не ассоциируется с историями про заводы и фабрики, правда? А здесь отлично показана повседневная жизнь и работа одного такого периодического издания. И кстати, оказалось, что быть редактором в издательстве — очень и очень полезно, ведь в «Последнем слове» так или иначе упоминаются вещи, хорошо мне знакомые: верстки, макеты, корректуры и прочее.

Так что да, с романом мне ужасно повезло во многих смыслах, а я всегда говорю, что когда ты влюблен в текст, работать над ним в тысячу раз приятнее. Ну и хочется немного развеять миф, что переводить сентиментальную прозу легко. Как и любой текст, этот принес свои задачи (немного рассказала об этом у себя в канале) — в основном, нужно было сделать историю легкой, смешной и романтичной, куда без этого. Надеюсь, у меня вышло!

Еще во время работы очень помогала визуализация. Обожаю собирать доски на Пинтересте и плейлисты, придумывать эстетику героям. (Ее можно заценить тут.) А «Последнее слово» — именно такой роман, который хочется «оживить». Тут вам и тренд frazzled English woman, и сборная солянка из всего, за что мы так любим ромкомы нулевых и, разумеется, троп «от ненависти до любви». Что может быть лучше!

#отзыв Елизаветы Радчук, переводчицы

BY Издательство «Дом историй»




Share with your friend now:
group-telegram.com/domistorii/1180

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

This provided opportunity to their linked entities to offload their shares at higher prices and make significant profits at the cost of unsuspecting retail investors. On February 27th, Durov posted that Channels were becoming a source of unverified information and that the company lacks the ability to check on their veracity. He urged users to be mistrustful of the things shared on Channels, and initially threatened to block the feature in the countries involved for the length of the war, saying that he didn’t want Telegram to be used to aggravate conflict or incite ethnic hatred. He did, however, walk back this plan when it became clear that they had also become a vital communications tool for Ukrainian officials and citizens to help coordinate their resistance and evacuations. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare. "There are several million Russians who can lift their head up from propaganda and try to look for other sources, and I'd say that most look for it on Telegram," he said. Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups.
from cn


Telegram Издательство «Дом историй»
FROM American