Привет, мои хорошие! Давайте познакомимся.
С рождения я разговариваю со своими детьми на русском и английском языке.
Когда мне до рождения сына попалась книга «Иностранный как родной», я очень вдохновилась и решила не упускать такую возможность и дать сыну два языка.
По образования я специалист в области международных отношений, переводчик, но честно сказать, после института мой английский был на уровне «читаю-перевожу со словарем», у меня был языковой барьер, и я совершенно не понимала речь на слух.
Поэтому, когда родился первый ребенок, начать говорить с ним на английском было непросто, а вернее, очень сложно. Но мне очень хотелось, потому что я сама люблю изучать английский, и всегда в моих мечтах я свободно им владела.👇
С рождения я разговариваю со своими детьми на русском и английском языке.
Когда мне до рождения сына попалась книга «Иностранный как родной», я очень вдохновилась и решила не упускать такую возможность и дать сыну два языка.
По образования я специалист в области международных отношений, переводчик, но честно сказать, после института мой английский был на уровне «читаю-перевожу со словарем», у меня был языковой барьер, и я совершенно не понимала речь на слух.
Поэтому, когда родился первый ребенок, начать говорить с ним на английском было непросто, а вернее, очень сложно. Но мне очень хотелось, потому что я сама люблю изучать английский, и всегда в моих мечтах я свободно им владела.👇
group-telegram.com/eliseeva_alesya/54
Create:
Last Update:
Last Update:
Привет, мои хорошие! Давайте познакомимся.
С рождения я разговариваю со своими детьми на русском и английском языке.
Когда мне до рождения сына попалась книга «Иностранный как родной», я очень вдохновилась и решила не упускать такую возможность и дать сыну два языка.
По образования я специалист в области международных отношений, переводчик, но честно сказать, после института мой английский был на уровне «читаю-перевожу со словарем», у меня был языковой барьер, и я совершенно не понимала речь на слух.
Поэтому, когда родился первый ребенок, начать говорить с ним на английском было непросто, а вернее, очень сложно. Но мне очень хотелось, потому что я сама люблю изучать английский, и всегда в моих мечтах я свободно им владела.👇
С рождения я разговариваю со своими детьми на русском и английском языке.
Когда мне до рождения сына попалась книга «Иностранный как родной», я очень вдохновилась и решила не упускать такую возможность и дать сыну два языка.
По образования я специалист в области международных отношений, переводчик, но честно сказать, после института мой английский был на уровне «читаю-перевожу со словарем», у меня был языковой барьер, и я совершенно не понимала речь на слух.
Поэтому, когда родился первый ребенок, начать говорить с ним на английском было непросто, а вернее, очень сложно. Но мне очень хотелось, потому что я сама люблю изучать английский, и всегда в моих мечтах я свободно им владела.👇
BY Алеся Елисеева и дети-билингвы
Share with your friend now:
group-telegram.com/eliseeva_alesya/54