group-telegram.com/fragmentaadespota/896
Last Update:
Π. Ἔσται τάδ’· ἡ χάρις γὰρ οὐ μακρῶν λόγων
δεῖται· ταράξω πέλαγος Αἰγαίᾱς ἁλός.
Ἀκταὶ δὲ Μυκόνου Δήλιοί τε χοιράδες
Σκῦρός τε Λῆμνός θ’ (= τε) αἱ Καφήρειοί τ’ ἄκραι (90)
πολλῶν θανόντων σώμαθ’ (= σώματα) ἕξουσιν νεκρῶν.
Ἀλλ’ ἕρπ’ Ὄλυμπον (= εἰς Ὄλυμπον) καὶ κεραυνίους βολὰς
λαβοῦσα πατρὸς ἐκ χερῶν (= χειρῶν) καρᾱδόκει,
ὅταν στράτευμ’ Ἀργεῖον [Canter: -είων VPQ] ἐξιῇ κάλως.
Μῶρος δὲ θνητῶν ὅστις ἐκπορθεῖ πόλεις (95)
νᾱούς τε τύμβους θ’ (= τε), ἱερὰ τῶν κεκμηκότων·
ἐρημίᾳ δούς <σφ’> [Page] αὐτὸς ὤλεθ’ (= ὤλετο) ὕστερον
(Eur. Troad. 87–97).
‣ χάρις, -ιτος ἡ 1. прелесть, изящество; 2. милость, услуга; 3. благодарность
‣ ταράττω – ταράξω – ἐτάραξα – ἐταράχθην – ∅ – τετάραγμαι 1. потрясать, волновать (море); 2. смущать, приводить в замешательство
‣ πέλαγος, -εος τό море, особ. открытое море
‣ ἀκτή, -ῆς ἡ морской берег, особ. высокий
‣ χοιράς, -άδος ἡ утес, скала (в море)
‣ ἄκρᾱ, -ᾱς ἡ 1. мыс; 2. эп. вершина; 3. крепость, акрополь (на горе, обычно ἀκρόπολις); 4. поздн. край, оконечность
‣ νεκρός, -οῦ ὁ труп
‣ νεκρός, -ά, -όν поэт. поздн. мертвый
‣ ἕρπω (impf. εἷρπον) – ἐφ-έρψω – εἵρπυσα – ∅ – ∅ – ∅ I. ползать, ползти; II. дор. и траг., praes. = атт. ἔρχομαι идти, приходить
‣ κεραύνιος, -ᾱ, -ον (-ος, -ον) громовой, грозовой
‣ βολή, -ῆς ἡ 1. удар или рана от метательного оружия; 2. кидание, метание; 3. метательное оружие, только переносно: κεραύνιοι βολαί Aeschyl. Eur. удары молний, перуны; βολαὶ ἡλίου Soph. солнечные лучи, βολαὶ χιόνος Eur. сияние снега
‣ καρᾱδοκέω ожидать, выжидать, особ. исхода чего
‣ ἐξίημι (ῑ) I. trans. выпускать, высылать, выбрасывать; II. intrans., о реках: впадать
‣ κάλως, -ω ὁ att. веревка, канат, особ. парусный
‣ κάλως ἐξίημι (ῑ) ставить парус
‣ μῶρος, -ᾱ, -ον (неатт. μωρός) глупый
‣ θνητός, -ή, -όν adi. verb. смертный
‣ θνητοί, -ῶν οἱ смертные, люди
‣ ἐκπορθέω разрушать, опустошать, разорять
‣ νᾱός, -οῦ ὁ (атт. νεώς, -ώ ὁ att.) храм
‣ τύμβος, -ου ὁ могильный курган, могила
‣ καμόντες, -ων или κεκμηκῶτες, -ων οἱ part. мертвые, покойники
‣ ἐρημίᾱ, -ᾱς ἡ I. о местностях: пустынное место, пустыня; II. о состоянии: 1. покинутость; одиночество, уединение; 2. опустошение, разрушение; III. τινός нехватка, недостаток, отсутствие (чего)
П. Да будет так. Услуга эта слов
Не требует обильных. Растревожу
Я зыбь пучин Эгейских. А коса
Миконская, делосские утесы,
И Лемн, и Скир, и Кафарейский мыс
Все трупами усеются. Ступай.
Из отчих рук приявши на Олимпе
Его перун, ты жди, чтобы канат
На эллинских судах был отдан, дева.
Не слеп ли меж людей, кто рушил город,
И храмы и могилы, честь умерших?
Предавши их опустошенью, он
Хоть позже, сам за это погибает.
О том, что это все значит, мы поговорим уже в следующем месяце.
#commentarii #euripides #troades #анненский #verba
BY Отрывки из авторов.
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/fragmentaadespota/896