Telegram Group Search
И несколько разворотов из дебютной книги Инны Карамян – «Как большие» (Ха-ха, сама же противоречу тому, что писала выше, но у Инны в запасе есть еще одна книга. Кстати, для Тани Уховой «Кузнечик» был тоже дебютной книгой, но как много примеров с такой судьбой на рынке?).

«Как большие» – это одна из первых книг в нашей маленькой лаборатории книжек-картинок с артдиром Полей Плавинской. Я её тоже представляла в Болонье в этом году. Издатели пока смотрят, думают. В любом случае и Инна, и мы с Полей книгой очень довольны. Независимо от коммерческого успеха, но очень ждем, что и он подтянется))

П.с если вы не поняли, что происходит, то начните тут)
Литагент без прикрытия pinned «Добро пожаловать на канал литагента. Меня зовут Женя Екадомова, в 2020 году я запустила агентство Genya aGency, чтобы знакомить книги с их будущими издателями по всему миру. Сейчас я работаю в основном с иллюстрированными проектами для детей: книжки-картинки…»
Кто на ком стоял? Т.е. кто кому продавал?
Или как написать первое письмо издателю (и агенту)

Всю сознательную жизнь у меня была аллергия на «продажников» до тех пор, пока я не поняла, что сама занимаюсь продажами! Вот так открытие! Неужели есть связь между мной и теми навязчивыми людьми, которые хотят что-то втюхать?) Так вместо продажников в моей жизни появились плохие продавцы и хорошие продавцы. Ведь тот, кто лучше знает продукт, емко и конструктивно рассказывает обо всех его достоинствах, может сделать покупку приятнее и сэкономит мое время?

Мы живем в мире, когда вокруг очень много информации и конкуренции. Так что если вы хотите повысить шансы своего проекта, сделайте хорошую домашнюю работу и упростите задачу издателя. Ведь сначала автору нужно продать книгу издателю, чтобы издатель потом продавал её читателям.

Ваше письмо – первое знакомство с вами для издателя, так что работает пословица «по одежке встречают».

✔️ Проверьте, написано ли на сайте издательства, в каком виде и с какой сопроводительной информацией они хотят получить проект на рассмотрение?

✔️ Убедитесь, что ваш проект соответствует издательскому портфелю и визуальному языку (если речь об иллюстрациях). Загляните на сайт и убедитесь, что ваша книга будет хорошо смотреться на этой виртуальной полке с другими книгами издателя.

✔️ Дайте описание «товара»:

⚹ технические характеристики (жанр, объем, возраст аудитории)
⚹ логлайн (опишите книгу в двух-трех предложениях и не бойтесь спойлеров)
⚹ премии
⚹ достоинства и особенности вашего произведения. Если даете отсылки к уже опубликованным книгам, то напишите, в чем ваше новаторство или как отличается подход к теме. Иначе есть шанс выглядеть не так хорошо на их фоне или вызвать у издателя вопрос, а зачем нам издавать еще одну «…», которую все уже купили.

✔️ Ваша биография должна быть краткой и информативной: издателю важно понять, что за человек написал эту книгу и какой у него бэкграунд (это важно и для будущего продвижения и для знакомства с автором как человеком с определенным опытом).

✔️ Если у вас есть идеи продвижения, развитые соцсети с лояльной аудиторией, укажите это, но опять же кратко и информативно.

✔️ Помните о правилах деловой переписки. Подходящая тема письма, обращение по имени (если его можно узнать), ваше собственное имя и контакт.
Не злоупотребляйте заигрывающим тоном (я рекомендую его вообще избегать с незнакомыми людьми).

✔️ Добавляя информацию в вашу презентацию, задайте себе вопрос, действительно ли это важно знать издателю для оценки вашего проекта? Или вы занимаете время издателя какой-то не самой существенной информацией? И он попросту не дочитает до сути, а перейдет к следующему проекту?

✔️ Ссылки лучше вложений, которые занимают место в почтовом ящике. Но убедитесь, что ссылки рабочие, доступ к ним открыт «у всех», и не удаляйте файл довольно долго. Пусть файл будет легким, не больше 20 мб (а лучше еще меньше), чтобы издатель не проклинал вас за занятое место, если решит его скачать.

Все эти правила работают и для предложения проекта агенту)

Мои возможности по количеству проектов, с которыми я могу работать, ограничены. В моем ящике очень много писем, на которые я должна ответить. Хорошо написанное письмо автора, через которое мне не нужно продираться, улучшает настроение, ускоряет мой ответ, чаще попадает в цель! И не потому что я беру тех, кто хорошо переписывается, а потому что человек подготовился и понимает, что, кому и зачем он отправляет.
Хочу показать вам примеры обложек на разных языках. А заодно восхититься переводами названий)

🫶🏻
Крем и Кекс
Otto e Biscotto
Muffin et Cookie!
🫶🏻


«Крем и Кекс» Марии Вахрушевой победил в конкурсе Самоката «Книга внутри», Самокат ее издал, и мы продали права на итальянский язык и французский язык. Оба иностранных издания уже вышли)

Кстати, французский издатель сократил книгу и издал в формате картонки. Такие изменения тоже возможны, если издатель считает, что для его рынка такие адаптации необходимы — читатели и покупатели везде разные. Но делают это, конечно, по согласованию.
Сегодня Международный день переводчиков! Это день памяти Святого Иеронима, который перевел Библию с древнееврейского на латынь.

Без переводчиков не было бы наших прекрасных иностранных изданий.

Спасибо вам, дорогие коллеги, за вашу любовь к языкам и культурам, скрупулезность, любопытство, находчивость!

И пусть к прекрасным проектам прилагаются, наконец, достойные гонорары!

П.с. Все знают мем про ветку и зарплату, но знали ли вы, кто изображен на оригинале?

Св. Иероним вытаскивает занозу у льва. Художник – Сано ди Пьетро.
Литагент без прикрытия
Рубрика #мнетолькоспросить

Дорогие авторы и художники, в каком виде вы подавали проект издателю и получали потом предложение о сотрудничестве? Если был разный опыт, выбирайте несколько вариантов.
В каком виде подавать проект издателю? В виде идеи или готового проекта?
ЧАСТЬ 1

На момент этой публикации проголосовали 32 человека (но можно было для разных проектов выбрать несколько вариантов).

Готовые проекты
5 готовых проектов приняли без правок.
8 готовых проектов приняли с небольшими правками.
2 готовых проекта предложили сильно переделать.
Итого 15 готовых проектов нашли путь к издателю


На уровне идеи
6 идей проектов было принято и их же воплотили с правками.
3 идеи проектов воплотили в книги почти без правок.
1 проект обсудили и перепридумали.
Итого 10 идей проектов нашли путь к издателю

Другое
6 проектов не взяли, но предложили сотрудничество.
10 человек отметили, что их варианта нет.
3 человека не делают авторские книги.

Поскольку я вообще не включила вариант «проект не взяли» и предложила голосовать тем, кто получил предложение о сотрудничестве, то выборка получается неполной, но тем не менее, очевидно, что шансы на сотрудничество есть и в случае готового проекта, и в случае идеи.

В каком формате предлагать проект издателю, на мой взгляд, зависит от проекта, его сложности, от самостоятельности автора, от того, нужно ли адаптировать проект под конкретного издателя, от готовности автора к правкам и переделкам и, конечно, от требований издателя.

Универсальных решений нет, у обоих вариантов есть и плюсы, и минусы. Разберу их в следующем посте.

П.с. Что сказать о результатах опроса) я первый раз проводила опрос, когда можно было выбрать несколько вариантов, и…. теперь я не понимаю, как подводить результаты, потому что вместо 100%, получается 137%)

И я была не права, что не включила вариант «не взяли».
Возможно, кто-то в этом случае выбирал «нет моего варианта».
В каком виде подавать проект издателю? В виде идеи или готового проекта?
ЧАСТЬ 2

ГОТОВЫЙ ПРОЕКТ

🟢 ПЛЮСЫ
⚹ издатель может оценить финальный проект, который не надо ждать.
⚹ художник может полностью воплотить свою задумку.

♦️МИНУСЫ
⚹ проект может "не работать" для широкой аудитории (автор не достаточно опытен или издатель видит эту тему по-другому).
⚹ издатель может предложить переделать проект, т.е. автору придется входить дважды в одну воду, а он уже год с проектом просидел.
⚹ решив, что проект им не подходит, издатели не будут думать, как его изменить.

ИДЕЯ КНИГИ
(как правило это концепция, синопсис, раскадровка, обложка, несколько разворотов в финальной технике, текст):

🟢 ПЛЮСЫ
⚹ у издателя есть возможность предложить существенные правки к проекту.
⚹ автор пока не потратил много времени на проект и больше готов к правкам и совместной работе с редактором.

♦️МИНУСЫ
⚹ доработка сырого материала требует больших вложений: время на работу, привлечение специалистов (литреды, научные консультанты, соавторы)
⚹ издатель не видит весь проект целиком — может не оценить его в таком виде или не решиться на доработку.
⚹ издатель и автор могут не договориться по развитию проекта.
⚹ справится ли автор и доведет ли работу до конца? И в какой срок? Будет ли тема еще актуальной к моменту готовности?

Универсального решения нет.

А еще мы работаем не в вакууме. У издателя целая подборка проектов, приоритетных тем, и они выбирают, на какой же проект потратить бюджет. Итак, насколько наш проект в выигрышном положении?

С этим сложностями я столкнулась, когда предлагала издателям еще не издававшиеся проекты художников.

Я поняла, что нужно решать вопрос кардинально и помогать художникам доводить проекты до того вида, в котором базовые вопросы недоработанности будут у издателя отпадать. Но я не редактор! Значит, мне нужен редактор) Я пригласила артдира и художницу Полину Плавинскую поработать вместе в формате маленькой лаборатории книжки-картинки: объединить наше с ней понимание рынка, ее умение курировать проекты и мое продвижение. Год назад в таком формате мы начали сотрудничать с тремя художницами. Сегодня у каждой из них есть издательский контракт. Не переключайтесь.
📣📣📣
Open Call в агентство Genya aGency!
А
еще Книжная лаборатория.

Впервые за четыре года агентство максимально широко открывает странички своего международного каталога для новых проектов. Все подробности тут. Подача до 25 октября.

Like Share Repost

Дорогие художники, давайте знакомиться!

Мы приглашаем вас рассказать нам о своих проектах в одном из двух форматах:
✔️ OPEN CALL для художников с готовыми проектами, которые хотят продвигать их с агентом.
✔️ Книжная лаборатория для художников с проектами на разных стадиях готовности, которые ищут не только представителя, но готовы к возможной доработке своего проекта вместе с нами.

Какие проекты мы ищем?
Оригинальные книжки-картинки и несложный детский нон-фикшн.

Когда мы посмотрим ваши проекты,
авторам всех понравившихся проектов мы предложим сотрудничество:
⚹ сразу продвижение,
⚹ сначала доработка, потом продвижение.

О доработке и Книжной лаборатории:
Бывает так, что классные задумки еще не сложились в книгу (недостаточно продуманы, логически выстроены и т.д.). Чтобы повысить шансы на сотрудничество с издателями для таких проектов, в агентстве появилась опция поработать над ними с Полей Плавинской, профессиональным внимательным арт-директором.

Мы тестировали такой формат на протяжении года, и он сработал! Расскажем об этих кейсах в ближайшее время.

———

Нескромно повторю то, что часто слышу от собеседников: «Такого агентства в русскоязычном пространстве ведь больше нет?»

Агенты есть, конечно, но у всех разные специализации: языки, жанры, территории, виды прав.

На последних международных ярмарках в Болонье, Франкфурте, Шанхае я была единственным агентом, работающим с книжками-картинками только на русском языке.
После объявления опен-колла и книжной лаборатории тут много новых людей! Давайте знакомиться)

Этот канал веду я, литагент Женя Екадомова. Здесь о детских книгах и издательском мире.

Тут можно прочитать самый первый пост-знакомство. Бью свои рекорды в блогинге, пишу здесь уже целых 5 месяцев. Получается не слишком часто, новостей и мыслей больше, чем я успеваю рассказывать, но я очень стараюсь!

Расскажите, пожалуйста, какой у вас путь в издательском мире и о чем вам хотелось бы читать?
Или если есть вопросы, задавайте)

Ps. на фото я на Болонской ярмарке в 2024 году.

Ps 2. В планах рассказать о книгах из нашей с Полей Плавинской Книжной лаборатории и о Франкфуртской ярмарке, которая начнется на следующей неделе.
Сегодня первый день Франкфуртской книжной ярмарки.

Ее история начинается чуть ли не с самого Гутенберга, который организовал вблизи Франкфурта типографию. А в современном формате ярмарка проводится с 1949 года. 

Смотрю на посты и фото коллег с ярмарки и вспоминаю эту потрясающую атмосферу! В этом году я не поехала (и тихо радуюсь, что не носилась с визой и не преодолевала этот путь с кучей пересадок). 

В первую очередь это крупнейшая B2B ярмарка. Сюда приезжают продавцы и покупатели из самых разных уголков Земли. Расписание встреч составляется с середины лета! Встречи длятся по 30 минут и проводятся, как правило, на стенде продавца. Как ни странно, даже в современном цифровизированном мире издателю важно подержать книгу в руках. Иллюстрированные книги точно производят разное впечатление с экрана и на бумаге. Мне однажды отправили оффер (предложение со всеми условиями) по емейлу во время встречи, когда посмотрели печатный экземпляр книги. Пдф я отправляла намного раньше, и об оффере тогда речи не шло) было приятно.

Ярмарка занимает 10 огромных залов (план на фото). И если ты покупаешь права, а встречи у тебя каждые 30 минут, то, конечно, стараешься группировать  встречи по залам. Но это не всегда возможно( 

Участвовать в ярмарке со своим рабочим местом можно либо со стендом, либо со столом в агентском центре. Это важно для продавцов прав.

В прошлом году я решила не тратить 1500 евро на место в агентском центре и пройти путь всех молодых агентов. А именно побегать с чемоданом книг по встречам по всем холлам.  Что это значит? Надо было договориться с партнером, что встретимся на их площадке или в каком-то другом приметном месте (ожидаемо мы нашлись не со всеми). Продумать, какие экземпляры книг положить в чемодан, а что я буду показывать на планшете. При этом к каждой встрече я готовлюсь: какие книги хочу показать этому издателю. Так что мне надо было еще успеть вытащить все нужные книги перед встречей. А во время встречи издатель мог спросить книгу, которая была в чемодане… Это было испытание! И повторять я его не хочу) возможно, я уже не очень молодой агент)) Хочу сидеть за рабочим местом, знать, где у меня каталоги и где какая книга, спокойно записывать результаты встречи не на коленке и предлагать снэк или воду издателям, которые принеслись с другого конца ярмарки и не успели перекусить. И да это стоит от 700 до 1500 евро на разных ярмарках...

После трех профессиональных дней, в субботу ярмарка открывается для всех посетителей. В основном это немецкие читатели, и каждый второй в косплей-костюме)) это традиция. Фото у меня, к сожалению, не оказалось. 

О, еще момент. Это ярмарка без специализации по жанрам и странам. Здесь и общие национальные стенды, и частные стенды издателей, отдельно большой агентский центр, гудящий как улий. 

Каждый год есть страна-гость. Проводится много мероприятий о национальной литературе этой страны. Кроме статуса, такое внимание дает еще хорошую поддержку продаже прав. В этом году это Италия, в прошлом была Словения. В 2025 г. будут Филиппины, потом Чехия. 

Все фото с прошлого года. Скучаю по атмосфере международной ярмарки)
2024/10/17 21:38:26
Back to Top
HTML Embed Code: