group-telegram.com/karjalankielenmuailma/129
Last Update:
PROSTIEČENDA MEČÄNKE / ПРОЩАНИЕ С ЛЕСОМ
Уже глубокая осень, скоро выпадет снег, и вся природа уснёт до весны.
Как мини-рассказ – эта иллюстрация к словарной статье ”prostiettšie” (”prostiečie”) в Karjalan Kielen Sanakirja. Мини-рассказ тверского карела (или карелки), жившего на рубеже XIX-XX веков, одному из финских исследователей:
Olin iell’eglistäh mečäššä Kuurenahošša i prostiečiin meččäzeštä: ”šyöttiäne meččäzeni, passibo griboilda i prosti; tänä vuodena enämbiä en tule”; kumarduačin da kodih läksin.
Был я позавчера в лесу в Ку́ррэнахо [на «Журавлиной Поляне»] и попрощался с лесом: «лес мой, кормилец, спасибо за грибы и прости; в этом году больше не приду»; поклонился и пошёл домой.
Тронуло. Вот так, как к родному существу, как к кормильцу, относились к лесу наши прадедушки или прабабушки.
(добавил эту фразу в онлайн-словарь А.В.Пунжиной)
Осень. Время прощаться с лесом до весны.
BY Карельская языковая картина мира
Share with your friend now:
group-telegram.com/karjalankielenmuailma/129