Декада родных языков в Якутии: сделаем акцент на чукотском
К мероприятию по видеосвязи присоединились жители мест компактного проживания чукчей: села Колымское Нижнеколымского района Якутии, Чукотского автономного округа и Камчатского края.
К мероприятию по видеосвязи присоединились жители мест компактного проживания чукчей: села Колымское Нижнеколымского района Якутии, Чукотского автономного округа и Камчатского края.
Чукотка готовится к путине и ограничивает вывоз красной икры авиацией
По мнению специалистов, принятие об ограничении вывоза икры авиатранспортом станет эффективной мерой борьбы с браконьерами, направленной на сохранение промысловых рыб для коренных народов Севера.
По мнению специалистов, принятие об ограничении вывоза икры авиатранспортом станет эффективной мерой борьбы с браконьерами, направленной на сохранение промысловых рыб для коренных народов Севера.
Семьи промысловиков и оленеводов улучшат свои жилищные условия
За 14 лет по краевой государственной программе свой жилищный вопрос решили уже 268 семей Красноярского края. Объем социальных выплат составил более 1,1 млрд рублей
За 14 лет по краевой государственной программе свой жилищный вопрос решили уже 268 семей Красноярского края. Объем социальных выплат составил более 1,1 млрд рублей
Литературный конкурс имени Юрия Рытхэу продлил приём заявок
Особенно организаторы организаторы ждут заявок от авторов, пишущих на языках коренных малочисленных народов. Пока на конкурс поступило только шесть таких произведений. На сегодня Чукотку представляют 11 авторов.
Особенно организаторы организаторы ждут заявок от авторов, пишущих на языках коренных малочисленных народов. Пока на конкурс поступило только шесть таких произведений. На сегодня Чукотку представляют 11 авторов.
21 февраля – День родного языка
Удивительным остается факт, что некоторые языки могут сохраняться через столетия, не имея при этом собственной письменности.
В России из бесписьменных языков долго сохранялись, например, керекский язык и нижнечулымское наречие чулымского языка.
Однако у языков, письменность имеющих, гораздо больше шансов быть хотя бы задокументированными. Письменность многих коренных малочисленных народов централизованно (но не всегда успешно) создавалась в 30-е годы XX века лингвистами и этнографами. И тем ценнее с годами становится дело подвижников, создавших письменность родных языков практически с нуля и тем самым давших шанс сохранения и продолжения родного языка.
Давайте вспомним имена этих людей.
Автором современного алфавита для кильдинского саамского языка стала Александра Антонова, писательница и переводчица, диктор радио и исследователь саамского фольклора. Также одним из создателей вепсской письменности называют доктора филологических наук и переводчицу «Калевалы» Нину Зайцеву.
Колымские юкагиры вплоть до XX века использовали древнее рисуночное письмо. Отцом юкагирской (тундренной) письменности стал Улуро Адо, Гавриил Курилов, сын своего народа, поэт, лингвист и доктор филологических наук.
Огдо (Евдокия) Аксенова выпустила стихотворный сборник на родном языке до официального существования долганской письменности. Так книга стихов Огдо Аксеновой стала первым долганским букварем, а она – неожиданно для себя – основоположницей письменности.
Светлана Жовницкая, разработавшая нганасанский алфавит и создавшая первый букварь, официально считается создателем нганасанской письменности и много лет занимается популяризацией нганасанской культуры
Создание учебников на родном языке также является колоссальным трудом множества энтузиастов. Так, например, только для нивхского языка, имеющих два очень различающихся диалекта, нужно два учебника. Нивхская легенда Владимир Санги работал над учебником по сахалинскому диалекту, а Альбина Юшкина и Марина Тэмина – над диалектом амурским.
Наталья Радунович по сути заново собрала самый полный на тот момент русско-эскимосский словарь, несколько лет записывая слова и выражения. Сейчас, спустя десять лет, все ждут новое издание.
Но как не отнести к хранителям родных языков учителей, бережно дающих детям основы материнского языка, уже утраченного в семьях? Например, как Уяндина Тарабукина, которая более 50 лет учит детишек эвенскому языку, составляет учебные пособия и работает над русско-эвенским словарем для малышей. Или Лидия Сафонова, обучающая школьников чавчувенскому диалекту корякского языка уже более 40 лет. А Зоя Максунова, всю жизнь отдавшая преподаванию и изучению родного кетского языка? А Дина Герасимова, обучившая множество преподавателей мансийского языка? А легендарная Мария Бармич, всю себя отдавшая подготовке специалистов-североведов, которых она подготовила сотни, а если считать тех, кто учился по её пособиям – то тысячи, благодаря чему ненецкий так широко звучит сейчас в тундре?
Оглянитесь вокруг. Если есть рядом люди, которых вы можете приветствовать на материнском языке, сделайте это. Если рядом никого нет – передайте привет на родном языке нашим читателям. Пусть это будет ваш вклад в то, чтобы родное слово звучало как можно дольше.
А кого вы считаете хранителем родного языка?
____________________________
Фото: Равиль Сафарбеков
Удивительным остается факт, что некоторые языки могут сохраняться через столетия, не имея при этом собственной письменности.
В России из бесписьменных языков долго сохранялись, например, керекский язык и нижнечулымское наречие чулымского языка.
Однако у языков, письменность имеющих, гораздо больше шансов быть хотя бы задокументированными. Письменность многих коренных малочисленных народов централизованно (но не всегда успешно) создавалась в 30-е годы XX века лингвистами и этнографами. И тем ценнее с годами становится дело подвижников, создавших письменность родных языков практически с нуля и тем самым давших шанс сохранения и продолжения родного языка.
Давайте вспомним имена этих людей.
Автором современного алфавита для кильдинского саамского языка стала Александра Антонова, писательница и переводчица, диктор радио и исследователь саамского фольклора. Также одним из создателей вепсской письменности называют доктора филологических наук и переводчицу «Калевалы» Нину Зайцеву.
Колымские юкагиры вплоть до XX века использовали древнее рисуночное письмо. Отцом юкагирской (тундренной) письменности стал Улуро Адо, Гавриил Курилов, сын своего народа, поэт, лингвист и доктор филологических наук.
Огдо (Евдокия) Аксенова выпустила стихотворный сборник на родном языке до официального существования долганской письменности. Так книга стихов Огдо Аксеновой стала первым долганским букварем, а она – неожиданно для себя – основоположницей письменности.
Светлана Жовницкая, разработавшая нганасанский алфавит и создавшая первый букварь, официально считается создателем нганасанской письменности и много лет занимается популяризацией нганасанской культуры
Создание учебников на родном языке также является колоссальным трудом множества энтузиастов. Так, например, только для нивхского языка, имеющих два очень различающихся диалекта, нужно два учебника. Нивхская легенда Владимир Санги работал над учебником по сахалинскому диалекту, а Альбина Юшкина и Марина Тэмина – над диалектом амурским.
Наталья Радунович по сути заново собрала самый полный на тот момент русско-эскимосский словарь, несколько лет записывая слова и выражения. Сейчас, спустя десять лет, все ждут новое издание.
Но как не отнести к хранителям родных языков учителей, бережно дающих детям основы материнского языка, уже утраченного в семьях? Например, как Уяндина Тарабукина, которая более 50 лет учит детишек эвенскому языку, составляет учебные пособия и работает над русско-эвенским словарем для малышей. Или Лидия Сафонова, обучающая школьников чавчувенскому диалекту корякского языка уже более 40 лет. А Зоя Максунова, всю жизнь отдавшая преподаванию и изучению родного кетского языка? А Дина Герасимова, обучившая множество преподавателей мансийского языка? А легендарная Мария Бармич, всю себя отдавшая подготовке специалистов-североведов, которых она подготовила сотни, а если считать тех, кто учился по её пособиям – то тысячи, благодаря чему ненецкий так широко звучит сейчас в тундре?
Оглянитесь вокруг. Если есть рядом люди, которых вы можете приветствовать на материнском языке, сделайте это. Если рядом никого нет – передайте привет на родном языке нашим читателям. Пусть это будет ваш вклад в то, чтобы родное слово звучало как можно дольше.
А кого вы считаете хранителем родного языка?
____________________________
Фото: Равиль Сафарбеков
Кочующий чум знакомит Томск с культурой народа ханты
В прежние времена часть группы восточных хантов занимала земли по рекам Васюгану и Оби. Сейчас эти территории включены в Томскую область, но былое единство не забыто местными жителями.
В прежние времена часть группы восточных хантов занимала земли по рекам Васюгану и Оби. Сейчас эти территории включены в Томскую область, но былое единство не забыто местными жителями.
Кубок Губернатора Югры уже десятый раз разыграют среди оленеводов
Участниками многоборья станут представители пяти муниципалитетов: Белоярского, Березовского, Нижневартовского, Сургутского и Ханты-Мансийского районов.
Участниками многоборья станут представители пяти муниципалитетов: Белоярского, Березовского, Нижневартовского, Сургутского и Ханты-Мансийского районов.
Храня культурное наследие: эвены Якутии провели день родного языка
Одним из мероприятий Декады родных языков Якутии стал День эвенского языка, который прошел в Гостиной дружбы народов. Организатором праздника выступил Союз эвенов Якутии.
Одним из мероприятий Декады родных языков Якутии стал День эвенского языка, который прошел в Гостиной дружбы народов. Организатором праздника выступил Союз эвенов Якутии.
В Международный день родных языков на Чукотке стартовал год юкагирского языка
21 февраля в Анадыре прошло торжественное открытие пятого Окружного фестиваля родных языков. В этом году он посвящён одной из самых малочисленных из проживающих в округе наций – юкагирам.
21 февраля в Анадыре прошло торжественное открытие пятого Окружного фестиваля родных языков. В этом году он посвящён одной из самых малочисленных из проживающих в округе наций – юкагирам.
На Сахалине разработали приложение для изучения нивхского алфавита
«Нивхская азбука» станет помощником в изучении букв нивхского языка. В каждом уроке есть интересные задания, которые облегчат запоминание. Интерактивное обучение дополнили картинками и звуковыми эффектами.
«Нивхская азбука» станет помощником в изучении букв нивхского языка. В каждом уроке есть интересные задания, которые облегчат запоминание. Интерактивное обучение дополнили картинками и звуковыми эффектами.
Новые стикеры для мессенджеров на языках народов Севера в подарок
Редакция «Илкэн» в соавторстве с командой «Кындыкан», студентами АГИКИ и кафедрой Северной Филологии СВФУ представила наборы стикеров на языках коренных народов Якутии.
Редакция «Илкэн» в соавторстве с командой «Кындыкан», студентами АГИКИ и кафедрой Северной Филологии СВФУ представила наборы стикеров на языках коренных народов Якутии.
В ЯНАО медики обследуют более 2 тысяч тундровиков прямо на празднике
На Ямале 22 февраля стартует традиционная акция «Будь здоров, тундровик!», приуроченная к Дню оленевода. Медики будут работать на праздничных площадках по всему округу и проведут северянам комплексное обследование.
На Ямале 22 февраля стартует традиционная акция «Будь здоров, тундровик!», приуроченная к Дню оленевода. Медики будут работать на праздничных площадках по всему округу и проведут северянам комплексное обследование.