Telegram Group & Telegram Channel
​​Что случилось с позаброшенными железными дорогами Англии

«треть Стоктон-Дарлингтонской железной дороги [первая в мире ж/д общественного пользования на паровой тяге. Открыта в 1825 году] доступна для пешеходов и велосипедистов. По всей Англии и Уэльсу протянулись сотни заброшенных железнодорожных путей - в общей сложности более 3 000 миль, - вдоль которых можно увидеть исчезнувшие артефакты железных дорог, память об эпохе пара. Старые указатели, установленные для отображения важной информации для машинистов поездов, теперь поглощены буйной растительностью, а неработающие сигнальные будки и пустые здания станций, теперь рассматриваются под непривычным углом теми, кто идет мимо по снятому ж/д полотну. Это такие тропы, как двадцатичетырехмильная Consett and Sunderland Railway Path, проходящая по линии бывшей железной дороги Стенхоуп и Тайн; Cinder Track, проходящая через болота Норт-Йорк-Мурс, и Phoenix Trail, пересекающая границу Бакингемшира и Оксфордшира и восставшая из руин старой железной дороги Wycombe.

Бывшие железнодорожные линии естественным образом подходят для превращения в маршруты. Они уже обладают прочной инфраструктурой, раскинувшейся поверх рек, долин и болотистой местности. Заброшенные железнодорожные пути служат проходом для растений и людей. Этот процесс начался еще на действующих железных дорогах. Такие виды, как ярко-желтый крестовник весенний, беглец из городских ботанических садов, добрались до дальних уголков Англии; пурпурные головки буддлеи, прорастающие на подъездных путях и насыпях, и помидоры, растущие между железнодорожными шпалами - результат непереваренных семян, выброшенных из туалетов поездов. Заброшенные железные дороги по-прежнему являются убежищами и естественными коридорами для дикой природы, а также желанными зелеными пространствами в городах и поселках. Фонды охраны дикой природы управляют почти тридцатью заповедниками на бывших железных дорогах, такими как Teifi Marshes в западном Уэльсе и Green Line в Ноттингемшире, где обитает двадцать видов птиц и одиннадцать видов бабочек и мотыльков. Тропа Parkland Walk между Александра-палас и парком Финсбери, которая теперь является частью Столичного кольца (Capital Ring, круговой пешеходный маршрут Лондона, протяженностью около 125 км), - самый длинный заповедник Лондона. Здесь вы можете встретить лис, крадущихся вдоль старой железнодорожной линии, или увидеть норы и отнорки скрытных барсуков.

Не было никакого грандиозного плана по перепрофилированию устаревших железных дорог в пешеходные и велосипедные маршруты. Некоторые линии были просто переданы местным советам для использования в качестве троп, а некоторые власти купили старые линии с неосуществленными в итоге намерениями создать новые автодороги. В других местах советы успешно договорились с частными владельцами старых линий, чтобы те открыли их для общественного пользования. Однако большинство наших старых железнодорожных линий были полностью потеряны для общественного доступа; они были распроданы по частям и возвращены в частную собственность, и стоят перегороженные заборами и знаками, запрещающими проход. Даже там, где были созданы дорожки для людей, большинство из них юридически не зарегистрированы как общественные пути. Несмотря на то, что они ухожены и невероятно популярны среди населения, их статус не защищен на вечные времена. Эти пути заслуживают защиты и заботы, чтобы люди могли продолжать ходить пешком и ездить на велосипеде там, где когда-то через наши города, поселки и сельскую местность ходили паровозы и дизельные поезда.»
Из The Lost Paths: A History of How We Walk From Here To There. Jack Cornish



group-telegram.com/uknigdom/143
Create:
Last Update:

​​Что случилось с позаброшенными железными дорогами Англии

«треть Стоктон-Дарлингтонской железной дороги [первая в мире ж/д общественного пользования на паровой тяге. Открыта в 1825 году] доступна для пешеходов и велосипедистов. По всей Англии и Уэльсу протянулись сотни заброшенных железнодорожных путей - в общей сложности более 3 000 миль, - вдоль которых можно увидеть исчезнувшие артефакты железных дорог, память об эпохе пара. Старые указатели, установленные для отображения важной информации для машинистов поездов, теперь поглощены буйной растительностью, а неработающие сигнальные будки и пустые здания станций, теперь рассматриваются под непривычным углом теми, кто идет мимо по снятому ж/д полотну. Это такие тропы, как двадцатичетырехмильная Consett and Sunderland Railway Path, проходящая по линии бывшей железной дороги Стенхоуп и Тайн; Cinder Track, проходящая через болота Норт-Йорк-Мурс, и Phoenix Trail, пересекающая границу Бакингемшира и Оксфордшира и восставшая из руин старой железной дороги Wycombe.

Бывшие железнодорожные линии естественным образом подходят для превращения в маршруты. Они уже обладают прочной инфраструктурой, раскинувшейся поверх рек, долин и болотистой местности. Заброшенные железнодорожные пути служат проходом для растений и людей. Этот процесс начался еще на действующих железных дорогах. Такие виды, как ярко-желтый крестовник весенний, беглец из городских ботанических садов, добрались до дальних уголков Англии; пурпурные головки буддлеи, прорастающие на подъездных путях и насыпях, и помидоры, растущие между железнодорожными шпалами - результат непереваренных семян, выброшенных из туалетов поездов. Заброшенные железные дороги по-прежнему являются убежищами и естественными коридорами для дикой природы, а также желанными зелеными пространствами в городах и поселках. Фонды охраны дикой природы управляют почти тридцатью заповедниками на бывших железных дорогах, такими как Teifi Marshes в западном Уэльсе и Green Line в Ноттингемшире, где обитает двадцать видов птиц и одиннадцать видов бабочек и мотыльков. Тропа Parkland Walk между Александра-палас и парком Финсбери, которая теперь является частью Столичного кольца (Capital Ring, круговой пешеходный маршрут Лондона, протяженностью около 125 км), - самый длинный заповедник Лондона. Здесь вы можете встретить лис, крадущихся вдоль старой железнодорожной линии, или увидеть норы и отнорки скрытных барсуков.

Не было никакого грандиозного плана по перепрофилированию устаревших железных дорог в пешеходные и велосипедные маршруты. Некоторые линии были просто переданы местным советам для использования в качестве троп, а некоторые власти купили старые линии с неосуществленными в итоге намерениями создать новые автодороги. В других местах советы успешно договорились с частными владельцами старых линий, чтобы те открыли их для общественного пользования. Однако большинство наших старых железнодорожных линий были полностью потеряны для общественного доступа; они были распроданы по частям и возвращены в частную собственность, и стоят перегороженные заборами и знаками, запрещающими проход. Даже там, где были созданы дорожки для людей, большинство из них юридически не зарегистрированы как общественные пути. Несмотря на то, что они ухожены и невероятно популярны среди населения, их статус не защищен на вечные времена. Эти пути заслуживают защиты и заботы, чтобы люди могли продолжать ходить пешком и ездить на велосипеде там, где когда-то через наши города, поселки и сельскую местность ходили паровозы и дизельные поезда.»
Из The Lost Paths: A History of How We Walk From Here To There. Jack Cornish

BY United Knigdom




Share with your friend now:
group-telegram.com/uknigdom/143

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.” Crude oil prices edged higher after tumbling on Thursday, when U.S. West Texas intermediate slid back below $110 per barrel after topping as much as $130 a barrel in recent sessions. Still, gas prices at the pump rose to fresh highs. Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." 'Wild West'
from cn


Telegram United Knigdom
FROM American