Три вещи, о которых нужно сказать читателю этого канала.
Первая.
«Xorrâm-Dinân», или согласно другой латинской транслитерации персидского слова, «Khurram-Dīnân», означает «последователи счастливой/радостной религии» («those of the Joyful Religion»). Арабское слово «дин», произносимое как «динон», переводится как религия. Кстати говоря, написание этого слова является практически идентичным в обоих языках — арабском и персидском: دِين и دین соответственно. По-моему, это слово здесь стоит понимать, скорее, как мировоззрение или идеология. «Хоррам» же означает «счастливый», «радостный», «жизнерадостный». Последователями этого учения были хуррамиты. Хуррамиты — средневековое персидское антиисламское и антихалифатское движение, испытавшее идеологическое влияние раннесредневекового зороастрийского политико-религиозного учения — маздакизма (от имени лидера движения — Маздаки), а также незначительное влияние шиитского ислама. Действовали хуррамиты на территории Азербайджана (имеется в виду, конечно, не современное государство, а исторически имеющий такое название регион, большая часть которого сегодня находится в составе Ирана).
Такое название было решено избрать, во-первых, поскольку многое из публикуемого здесь является содержанием моего мировоззрения, которое стараюсь строить «не из головы», а только «при помощи головы». Во-вторых, мировоззрение, конечно, не должно, так сказать, сооружаться, исходя из того, сделают ли те или иные идеи и мысли носителя мировоззрения более счастливым и радостным. Однако разве умственные занятия не есть счастье? И при этом не так важно, какого рода выводы рождаются в сознании — оптимистические или пессимистические — главное, чтобы они вообще появлялись, чтобы они как можно больше соответствовали объективной действительности. Это и подразумевается мной под «счастливой религией» — процесс обретения такого мировоззрения, которое соответствует объективной действительности есть счастье. В-третьих, меня всегда привлекал, так сказать, «чудный мир», в котором я никогда по-настоящему не жил, но из которого произрастают мои «корни» — Азербайджан. Речь, конечно, не о государстве, а о культуре, которая, как и все другие, не является уникальной и примордиальной, а была сформирована и ныне состоит из элементов тюркской, персидской, кавказской, арабской, и в последние пару столетий русской, культур, которые, ясно, также некогда складывались из других культур. И вот я пытаюсь отыскать в культуре, которую лишь с натяжкой могу назвать своей, все то, что я люблю в культурах других народов — все то, что способствовало освобождению человека от любого рода оков, все то, что усиливало человека. Если нахожу, то делюсь здесь.
Вторая.
Стоит сказать о том, как отбираются для публикации в этом канале те или иные материалы, и в каких случаях комментируются мной.
Во-первых, как наверняка уже заметил читатель, здесь публикуются выдержки из произведений, посвященных проблемам, изучаемых т. н. гуманитарными науками. Однако пытаюсь иногда разбавлять естествознанием, если читаю нечто естественнонаучное, понимаю, и полагаю, что эту информацию необходимо усвоить, переварить, и сейчас для этого подходящий момент. Основные направления: а) марксизм, б) атеистические учения, в) философские учения, и в частности, исламская философия; г) азербайджанская литература; д) критика националистических идеологий; е) история социалистических движений. В будущем, скажу вновь, надеюсь, здесь будет больше естествознания, и в частности, эволюционной биологии.
Во-вторых, большая часть публикаций посвящена изобразительному искусству, точнее, карикатурам. Так, одна из, так сказать, рубрик — это публикация материалов из «Моллы Насреддина», и надеюсь, вскоре к ним прибавятся материалы из журнала «Безбожник» (архив уже скачал).
В-третьих, публикуемые выдержки условно можно подразделить на три типа: а) разделяю написанное полностью или частично; б) написанное занимательно или чем-то примечательно, и выражение согласия или несогласия с содержимым для меня непринципиально; в) не разделяю написанное полностью или частично.
Три вещи, о которых нужно сказать читателю этого канала.
Первая.
«Xorrâm-Dinân», или согласно другой латинской транслитерации персидского слова, «Khurram-Dīnân», означает «последователи счастливой/радостной религии» («those of the Joyful Religion»). Арабское слово «дин», произносимое как «динон», переводится как религия. Кстати говоря, написание этого слова является практически идентичным в обоих языках — арабском и персидском: دِين и دین соответственно. По-моему, это слово здесь стоит понимать, скорее, как мировоззрение или идеология. «Хоррам» же означает «счастливый», «радостный», «жизнерадостный». Последователями этого учения были хуррамиты. Хуррамиты — средневековое персидское антиисламское и антихалифатское движение, испытавшее идеологическое влияние раннесредневекового зороастрийского политико-религиозного учения — маздакизма (от имени лидера движения — Маздаки), а также незначительное влияние шиитского ислама. Действовали хуррамиты на территории Азербайджана (имеется в виду, конечно, не современное государство, а исторически имеющий такое название регион, большая часть которого сегодня находится в составе Ирана).
Такое название было решено избрать, во-первых, поскольку многое из публикуемого здесь является содержанием моего мировоззрения, которое стараюсь строить «не из головы», а только «при помощи головы». Во-вторых, мировоззрение, конечно, не должно, так сказать, сооружаться, исходя из того, сделают ли те или иные идеи и мысли носителя мировоззрения более счастливым и радостным. Однако разве умственные занятия не есть счастье? И при этом не так важно, какого рода выводы рождаются в сознании — оптимистические или пессимистические — главное, чтобы они вообще появлялись, чтобы они как можно больше соответствовали объективной действительности. Это и подразумевается мной под «счастливой религией» — процесс обретения такого мировоззрения, которое соответствует объективной действительности есть счастье. В-третьих, меня всегда привлекал, так сказать, «чудный мир», в котором я никогда по-настоящему не жил, но из которого произрастают мои «корни» — Азербайджан. Речь, конечно, не о государстве, а о культуре, которая, как и все другие, не является уникальной и примордиальной, а была сформирована и ныне состоит из элементов тюркской, персидской, кавказской, арабской, и в последние пару столетий русской, культур, которые, ясно, также некогда складывались из других культур. И вот я пытаюсь отыскать в культуре, которую лишь с натяжкой могу назвать своей, все то, что я люблю в культурах других народов — все то, что способствовало освобождению человека от любого рода оков, все то, что усиливало человека. Если нахожу, то делюсь здесь.
Вторая.
Стоит сказать о том, как отбираются для публикации в этом канале те или иные материалы, и в каких случаях комментируются мной.
Во-первых, как наверняка уже заметил читатель, здесь публикуются выдержки из произведений, посвященных проблемам, изучаемых т. н. гуманитарными науками. Однако пытаюсь иногда разбавлять естествознанием, если читаю нечто естественнонаучное, понимаю, и полагаю, что эту информацию необходимо усвоить, переварить, и сейчас для этого подходящий момент. Основные направления: а) марксизм, б) атеистические учения, в) философские учения, и в частности, исламская философия; г) азербайджанская литература; д) критика националистических идеологий; е) история социалистических движений. В будущем, скажу вновь, надеюсь, здесь будет больше естествознания, и в частности, эволюционной биологии.
Во-вторых, большая часть публикаций посвящена изобразительному искусству, точнее, карикатурам. Так, одна из, так сказать, рубрик — это публикация материалов из «Моллы Насреддина», и надеюсь, вскоре к ним прибавятся материалы из журнала «Безбожник» (архив уже скачал).
В-третьих, публикуемые выдержки условно можно подразделить на три типа: а) разделяю написанное полностью или частично; б) написанное занимательно или чем-то примечательно, и выражение согласия или несогласия с содержимым для меня непринципиально; в) не разделяю написанное полностью или частично.
BY Xorrâm-Dinân
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Under the Sebi Act, the regulator has the power to carry out search and seizure of books, registers, documents including electronics and digital devices from any person associated with the securities market. Pavel Durov, a billionaire who embraces an all-black wardrobe and is often compared to the character Neo from "the Matrix," funds Telegram through his personal wealth and debt financing. And despite being one of the world's most popular tech companies, Telegram reportedly has only about 30 employees who defer to Durov for most major decisions about the platform. "We're seeing really dramatic moves, and it's all really tied to Ukraine right now, and in a secondary way, in terms of interest rates," Octavio Marenzi, CEO of Opimas, told Yahoo Finance Live on Thursday. "This war in Ukraine is going to give the Fed the ammunition, the cover that it needs, to not raise interest rates too quickly. And I think Jay Powell is a very tepid sort of inflation fighter and he's not going to do as much as he needs to do to get that under control. And this seems like an excuse to kick the can further down the road still and not do too much too soon." Oleksandra Matviichuk, a Kyiv-based lawyer and head of the Center for Civil Liberties, called Durov’s position "very weak," and urged concrete improvements.
from cn