Telegram Group & Telegram Channel
💦💦💦 Заключительное про The Giver от Чаппелл Роун.

Второй прекорус слегка меняет текст на “если у тебя никогда не было” — имея в виду оргазм или мужчины, который его доставил. Потому что побочный эффект токсичной маскулинности и патриархата — в том что не достигают или симулируют оргазм(ы), по разным оценкам, от 30 до 80% женщин. В общем, это большой социальный комментарий о том, что от секса больше удовольствия получают мужчины — потому что им либо нет дела до удовольствия их женщин (в консервативном обществе, женщина — второсортна), либо они хотели бы, но не умеют, а эго не позволяет это признать — и где-то в коммуникации это теряется, и потом женщины даже не пытаются что-либо про свое тело и психологическое устройство объяснять, потому что их не слушают, или выслушивают, но не делают.

Во втором куплете 2 примечательные фразы:
Revvin' loud to pick you up — мне не нужен грузовик с громко ревущим мотором, чтобы забрать тебя из дома. Тут превращается в: мне не нужен грузовик — я и сама могу громкие звуки издавать, пока поднимаю тебе настроение (вспомните у Финнеаса “Let’s Fall In Love For The Night” начинается так: “You need a pick-me-up? I’ll be there in 25”. “Тебе надо что-то, что тебе поднимет настроение и уровень энергии?” — это и про алкоголь и про наркотики, которые заряжают батарейки.

и “Good luck finding a man who has the means / To rhinestone cowgirl all night long” — вот это просто ор и изобретательно. Говорит: удачи тебе найти мужика, у которого есть средства, чтобы купить тебе стразов и клепать их на тебя всю ночь (эстетика кантри — клепать стразы на всю одежду, чтобы блестело), а в смысле сексуальных намеков — мужика, у которого есть “средства” — в смысле достаточно умелый член, навыки и физическая выдержка клепать тебя всю ночь в позе наездницы. Ковбой — это сowboy, и конечно, cowgirl — это девочка на корове как бы (поза наездницы)

Это распространенная фраза “i don’t have all night”, которую говорят мужчины, мол, мне надо спать, не могу всю ночь трудиться над твоим оргазмом.

Панчлайн get the job done в последний раз в культуре очень мощно использовал Лин-Мануэль Миранда в “Гамильтоне”, где была великая строчка “Immigrants — we get the job done”.

И конечно, это в первую очередь политическое решение — исполнить эту песню до выхода, потому что сообщение — предвыборное. Выборы в США 5го ноября, и платформа Трампа, среди прочих фашистских ужасов, предполагает сильное ограничение репродуктивных прав — запрет абортов и прочее. Этой песней Чаппелл сигнализирует стране: “Выбирайте кандидата женщину, потому что только она знает, что нужно женщинам, и вообще женское тело — женское дело”.

Все. Изучайте, восхищайтесь, комментируйте, благодарите за мой труд — детально вам все расшифровала и раскрыла контекст, чтобы можно было читать между строк. 🙏🙏🙏

PS: Если мы способны видеть в чужих песнях и изящность словоплетства, и общий смысл — и как микроуровень (история в конкретном тексте) вписывается в контекст макроуровня (более широкий социальный и политический контекст), то этим тренируем себя видеть, что писать песни на таком уровне — вообще возможно. И когда вы будете работать над своим материалом, вы будете знать, что можно стремиться вот к такому — чтобы классный смысл, оригинальность и изобретательность.

PPS: cмотрю наконец свежий выпуск SNL (исходно только музыкальные номера Чаппелл посмотрела) — и я во всем права: в открывающем скетче появляется сама Камала Хэррис (ее много лет уже играет великая Майя Рудольф, дочь Минни Риппертон, которой и посвящена исходно колыбельная "Loving You" (известная в России как песня из жвачки Love Is), а в музыкальном скетче Джона Малейни (он устраивает лютый театральный сюр каждый раз, когда хостит СНЛ — можете найти предыдущие, мне совсем не с кем это обсудить, например, лобстер в дайнере) в этот раз, конечно, используется Гамильтон.



group-telegram.com/zadrotpop/2723
Create:
Last Update:

💦💦💦 Заключительное про The Giver от Чаппелл Роун.

Второй прекорус слегка меняет текст на “если у тебя никогда не было” — имея в виду оргазм или мужчины, который его доставил. Потому что побочный эффект токсичной маскулинности и патриархата — в том что не достигают или симулируют оргазм(ы), по разным оценкам, от 30 до 80% женщин. В общем, это большой социальный комментарий о том, что от секса больше удовольствия получают мужчины — потому что им либо нет дела до удовольствия их женщин (в консервативном обществе, женщина — второсортна), либо они хотели бы, но не умеют, а эго не позволяет это признать — и где-то в коммуникации это теряется, и потом женщины даже не пытаются что-либо про свое тело и психологическое устройство объяснять, потому что их не слушают, или выслушивают, но не делают.

Во втором куплете 2 примечательные фразы:
Revvin' loud to pick you up — мне не нужен грузовик с громко ревущим мотором, чтобы забрать тебя из дома. Тут превращается в: мне не нужен грузовик — я и сама могу громкие звуки издавать, пока поднимаю тебе настроение (вспомните у Финнеаса “Let’s Fall In Love For The Night” начинается так: “You need a pick-me-up? I’ll be there in 25”. “Тебе надо что-то, что тебе поднимет настроение и уровень энергии?” — это и про алкоголь и про наркотики, которые заряжают батарейки.

и “Good luck finding a man who has the means / To rhinestone cowgirl all night long” — вот это просто ор и изобретательно. Говорит: удачи тебе найти мужика, у которого есть средства, чтобы купить тебе стразов и клепать их на тебя всю ночь (эстетика кантри — клепать стразы на всю одежду, чтобы блестело), а в смысле сексуальных намеков — мужика, у которого есть “средства” — в смысле достаточно умелый член, навыки и физическая выдержка клепать тебя всю ночь в позе наездницы. Ковбой — это сowboy, и конечно, cowgirl — это девочка на корове как бы (поза наездницы)

Это распространенная фраза “i don’t have all night”, которую говорят мужчины, мол, мне надо спать, не могу всю ночь трудиться над твоим оргазмом.

Панчлайн get the job done в последний раз в культуре очень мощно использовал Лин-Мануэль Миранда в “Гамильтоне”, где была великая строчка “Immigrants — we get the job done”.

И конечно, это в первую очередь политическое решение — исполнить эту песню до выхода, потому что сообщение — предвыборное. Выборы в США 5го ноября, и платформа Трампа, среди прочих фашистских ужасов, предполагает сильное ограничение репродуктивных прав — запрет абортов и прочее. Этой песней Чаппелл сигнализирует стране: “Выбирайте кандидата женщину, потому что только она знает, что нужно женщинам, и вообще женское тело — женское дело”.

Все. Изучайте, восхищайтесь, комментируйте, благодарите за мой труд — детально вам все расшифровала и раскрыла контекст, чтобы можно было читать между строк. 🙏🙏🙏

PS: Если мы способны видеть в чужих песнях и изящность словоплетства, и общий смысл — и как микроуровень (история в конкретном тексте) вписывается в контекст макроуровня (более широкий социальный и политический контекст), то этим тренируем себя видеть, что писать песни на таком уровне — вообще возможно. И когда вы будете работать над своим материалом, вы будете знать, что можно стремиться вот к такому — чтобы классный смысл, оригинальность и изобретательность.

PPS: cмотрю наконец свежий выпуск SNL (исходно только музыкальные номера Чаппелл посмотрела) — и я во всем права: в открывающем скетче появляется сама Камала Хэррис (ее много лет уже играет великая Майя Рудольф, дочь Минни Риппертон, которой и посвящена исходно колыбельная "Loving You" (известная в России как песня из жвачки Love Is), а в музыкальном скетче Джона Малейни (он устраивает лютый театральный сюр каждый раз, когда хостит СНЛ — можете найти предыдущие, мне совсем не с кем это обсудить, например, лобстер в дайнере) в этот раз, конечно, используется Гамильтон.

BY ЗАДРОТПОП




Share with your friend now:
group-telegram.com/zadrotpop/2723

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change. Telegram has become more interventionist over time, and has steadily increased its efforts to shut down these accounts. But this has also meant that the company has also engaged with lawmakers more generally, although it maintains that it doesn’t do so willingly. For instance, in September 2021, Telegram reportedly blocked a chat bot in support of (Putin critic) Alexei Navalny during Russia’s most recent parliamentary elections. Pavel Durov was quoted at the time saying that the company was obliged to follow a “legitimate” law of the land. He added that as Apple and Google both follow the law, to violate it would give both platforms a reason to boot the messenger from its stores. The channel appears to be part of the broader information war that has developed following Russia's invasion of Ukraine. The Kremlin has paid Russian TikTok influencers to push propaganda, according to a Vice News investigation, while ProPublica found that fake Russian fact check videos had been viewed over a million times on Telegram. This ability to mix the public and the private, as well as the ability to use bots to engage with users has proved to be problematic. In early 2021, a database selling phone numbers pulled from Facebook was selling numbers for $20 per lookup. Similarly, security researchers found a network of deepfake bots on the platform that were generating images of people submitted by users to create non-consensual imagery, some of which involved children. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat.
from cn


Telegram ЗАДРОТПОП
FROM American