Кумиры молодёжи 2024 (2)
Напомню для сравнения прошлогодний пост.
Опрос по российским востоковедам меня очень сильно разочаровал. Практически все написали одни и те же 5 фамилий, часто в том же порядке. Причём написали именно фамилии, не так много кто поставил даже инициалы, в основном уважили А. А. Маслова и С. В. Дмитриева. Кто-то написал развёрнутое фио, но тех же пяти личностей, что только ещё больше намекает на списывание. В общем, я очень расстроен.
Известные первокурсникам НГУ отечественные востоковеды (21 ответ, орфография сохранена)
Ланьков — 22 упоминания
Маслов — 22
Дмитриев — 21 упоминание
Гумилёв — 19
Мещеряков — 17
Стрельцов — 2
Михаил Капица — 1
С. С. Дмитриев — 1 (кто это?)
Комиссаров — 1 (респект, конечно, но тут можно было написать хотя бы инициалы)
Асмолов — 1
Зуенко — 1
Алексеев — 1
Кравцова — 1
Родин — 1
Васильев — 1
Раевский — 1
Зуенко — 1
Напомню для сравнения прошлогодний пост.
Опрос по российским востоковедам меня очень сильно разочаровал. Практически все написали одни и те же 5 фамилий, часто в том же порядке. Причём написали именно фамилии, не так много кто поставил даже инициалы, в основном уважили А. А. Маслова и С. В. Дмитриева. Кто-то написал развёрнутое фио, но тех же пяти личностей, что только ещё больше намекает на списывание. В общем, я очень расстроен.
Известные первокурсникам НГУ отечественные востоковеды (21 ответ, орфография сохранена)
Ланьков — 22 упоминания
Маслов — 22
Дмитриев — 21 упоминание
Гумилёв — 19
Мещеряков — 17
Стрельцов — 2
Михаил Капица — 1
С. С. Дмитриев — 1 (кто это?)
Комиссаров — 1 (респект, конечно, но тут можно было написать хотя бы инициалы)
Асмолов — 1
Зуенко — 1
Алексеев — 1
Кравцова — 1
Родин — 1
Васильев — 1
Раевский — 1
Зуенко — 1
Telegram
Сеитов Руслан | Япония
Кумиры Молодёжи 2
Что касается известных российских востоковедов, то тут всё намного менее интересно, потому что в основном списывали из моих презентаций, а там только мэтры. Но несколько студентов упомянули довольно интересных личностей.
Известные первокурсникам…
Что касается известных российских востоковедов, то тут всё намного менее интересно, потому что в основном списывали из моих презентаций, а там только мэтры. Но несколько студентов упомянули довольно интересных личностей.
Известные первокурсникам…
Кумиры молодёжи 2024 итоги
Во-первых, если с предыдущих постов не исчезнут бананы, первый курс пойдёт на экзамен по билетам в полном составе.
Во-вторых, результаты опроса по востоковедам обсуждать не будем, всё печально.
Опрос по известным политическим деятелям показал интересную картину. Абсолютно все упомянули Великого Кормчего (так или иначе), что показывает его огромную культурную и историческую значимость. Второй по популярности — Ким Чен Ын, затем идёт его дед. А вот отца упомянул только один человек. Обидно!
Много кто вспомнил Дэна Сяопина. Много кто упомнул президента (или уже нет?) Юна, что объясняется последними событиями.
А вот японцев вспомнили очень мало, зато каких! Причём в основном японцев вспоминали китаисты. Особенно интересно, что кто-то знает Такаси, Сидэхара и целый клан(!) Хатояма.
Во-первых, если с предыдущих постов не исчезнут бананы, первый курс пойдёт на экзамен по билетам в полном составе.
Во-вторых, результаты опроса по востоковедам обсуждать не будем, всё печально.
Опрос по известным политическим деятелям показал интересную картину. Абсолютно все упомянули Великого Кормчего (так или иначе), что показывает его огромную культурную и историческую значимость. Второй по популярности — Ким Чен Ын, затем идёт его дед. А вот отца упомянул только один человек. Обидно!
Много кто вспомнил Дэна Сяопина. Много кто упомнул президента (или уже нет?) Юна, что объясняется последними событиями.
А вот японцев вспомнили очень мало, зато каких! Причём в основном японцев вспоминали китаисты. Особенно интересно, что кто-то знает Такаси, Сидэхара и целый клан(!) Хатояма.
Кто круче?
Anonymous Poll
8%
Мао Цзедун
22%
Мао Цзэдун
10%
Мао Цзе Дун
45%
Маодзедун
10%
Мао Дзэдун
6%
Мао Дзедун
Когда я поступал на востоковедение, на вводной лекции нам сказали, что "вы уже знаете тысячу японских слов". Имелось в виду, что мы знаем английские слова, которые используются в японском.
Догоняющая модернизация неизбежно принесла множество новых вещей и понятий, которых не было в традиционной Японии, но которые стали частью повседневной жизни. Многие из них японцы предпочитают называть с помощью гайрайго — заимствованных японизированных слов. Из книги В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":
«Впрочем, близкие по значению слова могут сохраняться, поскольку их семантические расхождения могут оставаться актуальными. Скажем, новорожденный ребенок — akachan, но в товарах для новорожденных он будет beebii (baby). Еще пример: обычные японские товары, предлагаемые потребителю в новой расфасовке, могут именоваться с помощью гайрайго. Но такие различия могут встретиться и в иных сферах жизни. Грамматика по-японски канго bunpoo, но японец в интервью, вспоминая свои уроки английского языка в школе, назвал ее guramaa (grammar). В японском языке более десятка слов со значением жена; однако один японец в разговоре с нами, рассказав, что он не был в СССР, а вот его жена туда ездила, назвал ее waifu из wife. Казалось бы, зачем еще слово? Но если речь идет о действиях, не сочетающихся с традиционными правилами женского поведения (например, если жена путешествует без мужа), то уместно именно waifu, а, скажем, не kanai, что буквально значит внутри дома. Дж. Стенлоу пишет, что японские местоимения второго лица, уместные, скажем, в обращении жены к мужу, трудно употребить по отношению к бойфренду; и современные японки могут обращаться к нему yuu (you). Он же приводит слова японской женщины: ни одно из японских прощаний не передает идею прощания навсегда, поэтому лучше в таком случае сказать goodbye.
Отмечают удобство гайрайго для обозначения всего необычного, создание с их помощью эффекта новизны, которая (в отличие от новых канго, понятных благодаря иероглифам) не всегда предполагает понятность.»
Догоняющая модернизация неизбежно принесла множество новых вещей и понятий, которых не было в традиционной Японии, но которые стали частью повседневной жизни. Многие из них японцы предпочитают называть с помощью гайрайго — заимствованных японизированных слов. Из книги В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":
«Впрочем, близкие по значению слова могут сохраняться, поскольку их семантические расхождения могут оставаться актуальными. Скажем, новорожденный ребенок — akachan, но в товарах для новорожденных он будет beebii (baby). Еще пример: обычные японские товары, предлагаемые потребителю в новой расфасовке, могут именоваться с помощью гайрайго. Но такие различия могут встретиться и в иных сферах жизни. Грамматика по-японски канго bunpoo, но японец в интервью, вспоминая свои уроки английского языка в школе, назвал ее guramaa (grammar). В японском языке более десятка слов со значением жена; однако один японец в разговоре с нами, рассказав, что он не был в СССР, а вот его жена туда ездила, назвал ее waifu из wife. Казалось бы, зачем еще слово? Но если речь идет о действиях, не сочетающихся с традиционными правилами женского поведения (например, если жена путешествует без мужа), то уместно именно waifu, а, скажем, не kanai, что буквально значит внутри дома. Дж. Стенлоу пишет, что японские местоимения второго лица, уместные, скажем, в обращении жены к мужу, трудно употребить по отношению к бойфренду; и современные японки могут обращаться к нему yuu (you). Он же приводит слова японской женщины: ни одно из японских прощаний не передает идею прощания навсегда, поэтому лучше в таком случае сказать goodbye.
Отмечают удобство гайрайго для обозначения всего необычного, создание с их помощью эффекта новизны, которая (в отличие от новых канго, понятных благодаря иероглифам) не всегда предполагает понятность.»
Всех с наступающим новым го цветением сакуры!
Тви-аккаунт мемориальных парков Сока гаккай сообщает, что на Окинаве уже начали распускаться цветки сакуры. Полное цветение будет ещё не скоро, но они уже ждут.
Тви-аккаунт мемориальных парков Сока гаккай сообщает, что на Окинаве уже начали распускаться цветки сакуры. Полное цветение будет ещё не скоро, но они уже ждут.
Forwarded from Институт Китая и современной Азии РАН
XXIX Конференция корееведов России и стран СНГ
27-28 марта 2025 г. в Москве в Институте Китая и современной Азии РАН состоится ежегодная XXIX научная конференция корееведов России и стран СНГ «Современные проблемы Корейского полуострова».
Предполагается рассмотреть политическое, социально-экономическое и культурное развитие КНДР и Республики Корея, отношения России с государствами Корейского полуострова, межкорейские отношения, корейскую политику КНР, США и Японии.
По итогам конференции планируется публикация в издании, входящем в РИНЦ.
❗️ Заявки на выступление с докладом принимаются до 15 января 2025 г. Просим все заявки отправлять исключительно через форму регистрации по ссылке.
Зарегистрироваться в качестве слушателя можно по ссылке.
Подробнее о конференции читайте на сайте ИКСА РАН.
Дата: 27-28 марта 2025 г.
Место: г. Москва, Нахимовский пр-т, д. 32, Институт Китая и современной Азии РАН.
27-28 марта 2025 г. в Москве в Институте Китая и современной Азии РАН состоится ежегодная XXIX научная конференция корееведов России и стран СНГ «Современные проблемы Корейского полуострова».
Предполагается рассмотреть политическое, социально-экономическое и культурное развитие КНДР и Республики Корея, отношения России с государствами Корейского полуострова, межкорейские отношения, корейскую политику КНР, США и Японии.
По итогам конференции планируется публикация в издании, входящем в РИНЦ.
Зарегистрироваться в качестве слушателя можно по ссылке.
Подробнее о конференции читайте на сайте ИКСА РАН.
Дата: 27-28 марта 2025 г.
Место: г. Москва, Нахимовский пр-т, д. 32, Институт Китая и современной Азии РАН.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Китай. 80-е и не только
Зуенко_Савченко_Центр_региональные_отношения_в_период_реформ_монография.pdf
5.1 MB
Здесь уместно напомнить, что в этом году мы с другом и соавтором также Анатолием Савченко выложили в открытый доступ свою монографию, — посвящённую китайским и советским восьмидесятым (сквозь призму отношений Центра и регионов):
"Центр-региональные отношения в Советском Союзе/России и Китае в период реформ" (М., 2023).
Читайте тоже. В бумажном варианте всё уже давно раскуплено, так что остаётся только электронная версия.
Тем более тема Перестройки ввиду грядущего 40-летнего юбилея снова очень актуальна (а впрочем, теряла ли она когда-нибудь свою актуальность?..)
"Центр-региональные отношения в Советском Союзе/России и Китае в период реформ" (М., 2023).
Читайте тоже. В бумажном варианте всё уже давно раскуплено, так что остаётся только электронная версия.
Тем более тема Перестройки ввиду грядущего 40-летнего юбилея снова очень актуальна (а впрочем, теряла ли она когда-нибудь свою актуальность?..)
Продолжая тему заимствований в японском языке. Как и всё в этом мире, японцы не просто заимствуют, а ассимилируют, порой до неузнаваемости. Из книги В. М. Алпатова "Япония: язык и культура":
«Чуть ли не каждое английское слово может быть заимствовано в японский язык, хотя бы в составе сочетаний. ... По выражению одного из авторов, мы имеем дело не столько с заимствованием в обычном смысле, сколько с абсорбцией японским языком английского словаря. Японский язык вбирает в себя весь словарь английского языка так же, как когда-то вобрал весь словарь китайского языка. Но это, как мы увидим ниже, вовсе не означает, что японцы, даже хорошо знающие гайрайго, свободно владеют английским языком. И японцы очень часто не знают, как то или иное привычное для них гайрайго произносится или пишется в английском языке. ...
И дело здесь не только в значительно меняющемся произношении. Гайрайго живут своей жизнью, очень часто независимо от языка — источника заимствований. ... Один из японских авторов заметил, что знание гайрайго и знание английского языка могут не только помогать, но и мешать друг другу.
Существует много сложных слов и словосочетаний, которые созданы из английских корней (иногда и аффиксов) в самой Японии и не имеют английских параллелей. Примеры: naitaа "игра (напри мер, в бейсбол) при искусственном освещении"(ночь + словообразовательный су ффикс -er), wan-man-basu или wan-man "автобус без кондуктора" (один + человек + автобус), nooairon "изделие, которое нельзя гладить" (нет + утюг), noo-mai-kaa-dee "день, когда рекомендуется воздерживаться от пользования личными автомобилями" (нет + мой + автомобиль+день). Иногда происходит переосмысление значений:
feminisuto — не столько "феминистка", сколько "галантный мужчина" или даже "предприниматель (обычно мужчина), специализирующий ся на выпуске товаров для женщин". Это не значит, что в Японии нет феминисток в привычном для нас смысле. A mooningu из morning закрепилось в значении "утро" (есть обычное слово — ваго asa), зато в языке первоначально появились сочетания mooningu kooto "визитка" (вид сюртука) из morning coat и mooningu saabisu "утреннее обслуживание в кафе по сниженным ценам" из morning service, потом оба сочетания сократились до одного mooningu, которое и имеет в современном языке эти два значения, отсутствующие у morning.»
«Чуть ли не каждое английское слово может быть заимствовано в японский язык, хотя бы в составе сочетаний. ... По выражению одного из авторов, мы имеем дело не столько с заимствованием в обычном смысле, сколько с абсорбцией японским языком английского словаря. Японский язык вбирает в себя весь словарь английского языка так же, как когда-то вобрал весь словарь китайского языка. Но это, как мы увидим ниже, вовсе не означает, что японцы, даже хорошо знающие гайрайго, свободно владеют английским языком. И японцы очень часто не знают, как то или иное привычное для них гайрайго произносится или пишется в английском языке. ...
И дело здесь не только в значительно меняющемся произношении. Гайрайго живут своей жизнью, очень часто независимо от языка — источника заимствований. ... Один из японских авторов заметил, что знание гайрайго и знание английского языка могут не только помогать, но и мешать друг другу.
Существует много сложных слов и словосочетаний, которые созданы из английских корней (иногда и аффиксов) в самой Японии и не имеют английских параллелей. Примеры: naitaа "игра (напри мер, в бейсбол) при искусственном освещении"(ночь + словообразовательный су ффикс -er), wan-man-basu или wan-man "автобус без кондуктора" (один + человек + автобус), nooairon "изделие, которое нельзя гладить" (нет + утюг), noo-mai-kaa-dee "день, когда рекомендуется воздерживаться от пользования личными автомобилями" (нет + мой + автомобиль+день). Иногда происходит переосмысление значений:
feminisuto — не столько "феминистка", сколько "галантный мужчина" или даже "предприниматель (обычно мужчина), специализирующий ся на выпуске товаров для женщин". Это не значит, что в Японии нет феминисток в привычном для нас смысле. A mooningu из morning закрепилось в значении "утро" (есть обычное слово — ваго asa), зато в языке первоначально появились сочетания mooningu kooto "визитка" (вид сюртука) из morning coat и mooningu saabisu "утреннее обслуживание в кафе по сниженным ценам" из morning service, потом оба сочетания сократились до одного mooningu, которое и имеет в современном языке эти два значения, отсутствующие у morning.»
Сеитов Руслан | Япония pinned «Кумиры молодёжи 2024 (1) Как и в прошлом году, проводил тест для первокурсников по своей части курса по введению в специальность. Последний вопрос в первом варианте звучал так: "напишите 5 известных политических деятелей стран дальнего Востока (современных…»
Хороший обзор ув. Дмитрия Андреевича, но добавлю, что канал Ланькова ведёт не он сам, это канал, управляемый фанатами.
Telegram
Деньги и песец
Читаем внимательно!
Каждый год, накануне 31 декабря, мы публикуем для наших читателей подборки каналов, которые читаем сами и которые рекомендуем читать. В 2024 году таких подборок будет несколько – по разным темам и направлениям
Этот выпуск #интересного_чтения…
Каждый год, накануне 31 декабря, мы публикуем для наших читателей подборки каналов, которые читаем сами и которые рекомендуем читать. В 2024 году таких подборок будет несколько – по разным темам и направлениям
Этот выпуск #интересного_чтения…
В.М. Алпатов про трудности рэперов в Японии. Из книги "Япония: язык м культура":
«Многие исследователи в разное время писали о смешанных японо-английских языках, которые называли Japüsh, JangUsh, Japanished English и др., они распространены в эстрадной музыке, надписях на майках и пр. Отмечают, что в текстах эстрадных песен (например, в стиле рэп) появляется даже такое принципиально не свойственное японскому языку явление как рифма (на него даже Пушкина переводят верлибром): рэперы регулярно стараются рифмовать, хотя жалуются на трудности.»
«Многие исследователи в разное время писали о смешанных японо-английских языках, которые называли Japüsh, JangUsh, Japanished English и др., они распространены в эстрадной музыке, надписях на майках и пр. Отмечают, что в текстах эстрадных песен (например, в стиле рэп) появляется даже такое принципиально не свойственное японскому языку явление как рифма (на него даже Пушкина переводят верлибром): рэперы регулярно стараются рифмовать, хотя жалуются на трудности.»
Приглашаю всех подписчиков в увлекательное новогоднее путешествие в мир философской и исторической литературы. Избранные цитаты буду постить во втором канале, а самые избранные — здесь.
Актуальных новостей и аналитических материалов ждите в январе.
Итогов года не будет.
Актуальных новостей и аналитических материалов ждите в январе.
Итогов года не будет.
Forwarded from РАЗВОРОТ
С сегодняшнего дня админ уходит в деревенское затворничество на две недели. Буду читать философские трактаты и исторические записки (не считая литературы к диссертации) и делиться избранными цитатами. В меню:
Книга Экклезиаста
Цицерон. Об ораторском искусстве.
Сенека. Нравственные письма к Луцилию.
Людвиг Витгенштейн. Логико-философский трактат.
Николай Рерих. Шамбала.
Эрнест фонъ Гессе-Вартег. Япония и японцы.
В стране восходящего солнца. Очерки и заметки о Японии Григория Де-Воллана.
Как и чем живут наши враги японцы? Издание Л. А. Богдановича, по книге П. Леруа-Болье.
Книга Экклезиаста
Цицерон. Об ораторском искусстве.
Сенека. Нравственные письма к Луцилию.
Людвиг Витгенштейн. Логико-философский трактат.
Николай Рерих. Шамбала.
Эрнест фонъ Гессе-Вартег. Япония и японцы.
В стране восходящего солнца. Очерки и заметки о Японии Григория Де-Воллана.
Как и чем живут наши враги японцы? Издание Л. А. Богдановича, по книге П. Леруа-Болье.