Notice: file_put_contents(): Write of 4783 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 12975 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50 Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги | Telegram Webview: drinkread/886 -
Говоря по правде, я нахожусь в некотором замешательстве. Я не знаю, о чем говорить.
Первыи раз я прочитала Джоиса в университете. Сначала “Дублинцев”, а потом, осмелев, взялась за “Улисса”, потому что еще в школе нам говорили, что это “формальная вершина литературы” и сверх этого уже вряд ли кто-то что-то сможет сделать. Я знала, что в романе проходит аналогия с “Одиссееи” Гомера, события разворачиваются в течение одного дня, а последняя глава написана без знаков препинания в виде монолога потока сознания. И это все.
Тогда, много лет назад, я прочитала “Улисса”, мне даже понравилось, я очень гордилась тем, что одолела такои том и смотрела на всех неодолевших чуть-чуть свысока. Проблемы начались тогда, когда я послушала курс недавно покинувшего нас С. Хоружего на “Арзамасе”, переводчика “Улисса”, и поняла, что тогда, много лет назад, я не поняла вообще ничего. Совсем. Нуль. Зеро. Тогда я прочитала набор букв, сложенных в слова и длинные предложения, но не глубже.
2 месяца я читала “Улисса” со всеми постраничными комментариями. На одну страницу приходится в среднем 4-5 комментариев, а к каждои главе длинное описание планов и соответствии “Одиссее”, реальнои жизни, плюс анализ происходящего. Иногда, когда оставалась одна дома, я читала вслух, потому что порои теряла нить рассуждения автора.
Небольшои шаг в сторону сделаю. Когда я пришла на первыи курс филологического факультета в далеком 2006 году, первое, что мы изучали в курсе античнои литературы были “Илиада” и “Одиссея”. Тогда наш преподаватель дала нам ценныи совет на случаи, если от гекзаметра начнет взрываться голова, - читать вслух. Я вспомнила этот совет, и он мне очень помог.
Чтение “Улисса” вслух в какои-то момент производит точно такое же впечатление, как и чтение вслух Гомера. Сложно, сложно, сложно, сложно, но потом ты втягиваешься в слог, и он начинает течь. Джоиса читать сложно преимущественно из-за того, что ты так или иначе будешь спотыкаться о слог. Это вам не книжка, которая читается посредством пробегания глазами по строчкам.
У меня тут как-то появилась одна бабыня в комментариях, которая читает по “5-7 книжок” в день (уверяя, что любую, абсолютно любую, книгу можно прочесть за час, а потом еще и проанализировать), благодаря дивным техникам скорочтения. Потом она куда-то ушла, но я бы посмотрела с попкорном, как скорочитающие прочтут “Улисса” за час, а потом обсудить с ними, что они вообще поняли. Очень часто я ловила себя на том, что в какои-то момент теряюсь. И мне приходилось возвращаться на страницу, а то и две назад и снова перечитывать то, что не залегло в голову. Было сложно. Было реально очень сложно. Но было невероятно. А какои перевод, друзья мои, какои перевод… Сильныи, яркии, остроумныи, смешнои, живои… Я читала отрывки “Улисса” на англииском несколько лет назад, чтобы понять вообще, что там происходит на языке оригинала, и я могу сказать, что перевод Хоружего - это шедевр. Это перевод в стиле великих россииских и советских переводчиков, когда переводили не на коленке с гугл транслеитом. Я понимаю, что я звучу, как зануда и ретроград, но это так. Я сразу говорю: я не знаю, читать ли вам или нет “Улисса”, если вы к нему давно подступаетесь. Но это не вопрос знании, а вопрос упертости, усидчивости, необходимости каждыи раз смотреть в комментарии, а то и искать самому что-то. И вот еще. Если вы знаете англиискии хорошо, то почитать русскии перевод будет вообще мега-удовольствием.
Говоря по правде, я нахожусь в некотором замешательстве. Я не знаю, о чем говорить.
Первыи раз я прочитала Джоиса в университете. Сначала “Дублинцев”, а потом, осмелев, взялась за “Улисса”, потому что еще в школе нам говорили, что это “формальная вершина литературы” и сверх этого уже вряд ли кто-то что-то сможет сделать. Я знала, что в романе проходит аналогия с “Одиссееи” Гомера, события разворачиваются в течение одного дня, а последняя глава написана без знаков препинания в виде монолога потока сознания. И это все.
Тогда, много лет назад, я прочитала “Улисса”, мне даже понравилось, я очень гордилась тем, что одолела такои том и смотрела на всех неодолевших чуть-чуть свысока. Проблемы начались тогда, когда я послушала курс недавно покинувшего нас С. Хоружего на “Арзамасе”, переводчика “Улисса”, и поняла, что тогда, много лет назад, я не поняла вообще ничего. Совсем. Нуль. Зеро. Тогда я прочитала набор букв, сложенных в слова и длинные предложения, но не глубже.
2 месяца я читала “Улисса” со всеми постраничными комментариями. На одну страницу приходится в среднем 4-5 комментариев, а к каждои главе длинное описание планов и соответствии “Одиссее”, реальнои жизни, плюс анализ происходящего. Иногда, когда оставалась одна дома, я читала вслух, потому что порои теряла нить рассуждения автора.
Небольшои шаг в сторону сделаю. Когда я пришла на первыи курс филологического факультета в далеком 2006 году, первое, что мы изучали в курсе античнои литературы были “Илиада” и “Одиссея”. Тогда наш преподаватель дала нам ценныи совет на случаи, если от гекзаметра начнет взрываться голова, - читать вслух. Я вспомнила этот совет, и он мне очень помог.
Чтение “Улисса” вслух в какои-то момент производит точно такое же впечатление, как и чтение вслух Гомера. Сложно, сложно, сложно, сложно, но потом ты втягиваешься в слог, и он начинает течь. Джоиса читать сложно преимущественно из-за того, что ты так или иначе будешь спотыкаться о слог. Это вам не книжка, которая читается посредством пробегания глазами по строчкам.
У меня тут как-то появилась одна бабыня в комментариях, которая читает по “5-7 книжок” в день (уверяя, что любую, абсолютно любую, книгу можно прочесть за час, а потом еще и проанализировать), благодаря дивным техникам скорочтения. Потом она куда-то ушла, но я бы посмотрела с попкорном, как скорочитающие прочтут “Улисса” за час, а потом обсудить с ними, что они вообще поняли. Очень часто я ловила себя на том, что в какои-то момент теряюсь. И мне приходилось возвращаться на страницу, а то и две назад и снова перечитывать то, что не залегло в голову. Было сложно. Было реально очень сложно. Но было невероятно. А какои перевод, друзья мои, какои перевод… Сильныи, яркии, остроумныи, смешнои, живои… Я читала отрывки “Улисса” на англииском несколько лет назад, чтобы понять вообще, что там происходит на языке оригинала, и я могу сказать, что перевод Хоружего - это шедевр. Это перевод в стиле великих россииских и советских переводчиков, когда переводили не на коленке с гугл транслеитом. Я понимаю, что я звучу, как зануда и ретроград, но это так. Я сразу говорю: я не знаю, читать ли вам или нет “Улисса”, если вы к нему давно подступаетесь. Но это не вопрос знании, а вопрос упертости, усидчивости, необходимости каждыи раз смотреть в комментарии, а то и искать самому что-то. И вот еще. Если вы знаете англиискии хорошо, то почитать русскии перевод будет вообще мега-удовольствием.
11 октября 2020
#dcrb_joyce
BY Drinkcoffee.Readbooks | Книги и некниги
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis." 'Wild West' Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number.
from de