Telegram Group & Telegram Channel
Трудности перевода ↓
10 и 11я серия "О движении Земли" ударяют иначе в оригинальной озвучке. Об игре слов, которую не сохранить при адаптации.

Начнем с того, что на японском название вот так записывается:
チ。地球の運動について(Chi. Chikyuu no undou ni tsuite).
И большая часть один-в-один переведена:
Chikyuu no undou ni tsuite = О движении Земли

Заметили, чего не хватает? Вот этой チ(Чи) на катакане. Там нет иероглифа, поэтому не сразу понятно, что за слово подразумевается. Но большую часть сериала создается впечатление, что это от 地球(ちきゅう, chikyuu), от слова "Земля" . Поэтому есть вариант английского перевода с названием «Orb: On the movements of the Earth». И схожий русский вариант «Сфера. О движении Земли».

Но 10 и 11 серия демонстрируют, что это "Чи" включает в себя сразу несколько важных слов-идей этого произведения.

В 10-ой серии ученый Бадени справшивает:
「そういう世界を変える為に、何が必要だと思いますか?」/Как Вы думаете, что требуется, чтобы поменять такой мир?
И сам же отвечает:
知(Чи)/Знание

That hits different, ребята

Мало того что на русском такую игру слов на название картины не сохранить, так еще и почему-то там вместо "знание" - "истина". И да, тема этого слова тоже не раз поднимается, но в этой сцене там прям иероглиф дан, почему они поменяли слово?

И дальше в 11ой серии зеркальная сцена, противопоставляющая идеалы второй стороны конфликта.

Инквизитор Новак спрашивает:
「世界を今のままに保持する為に必要なのはなんだと思う?」/Как думаете, что нужно для того, чтобы сохранить мир таким какой он есть сейчас?"
И сам же отвечает:
血(Чи)/Кровь

Это литературный паркур звуков и смыслов 🥳 обалдеть, это разнос. К японскому много есть притензий как раз из-за такого количества омофонов, но когда это используется как литературный прием, обрушивающий на зрителя внезапное осознание потаенных смыслов, переплетающий персонажей и сталкивающий идеи - остается только аплодировать 😇
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/japanbreakfast/3141
Create:
Last Update:

Трудности перевода ↓
10 и 11я серия "О движении Земли" ударяют иначе в оригинальной озвучке. Об игре слов, которую не сохранить при адаптации.

Начнем с того, что на японском название вот так записывается:
チ。地球の運動について(Chi. Chikyuu no undou ni tsuite).
И большая часть один-в-один переведена:
Chikyuu no undou ni tsuite = О движении Земли

Заметили, чего не хватает? Вот этой チ(Чи) на катакане. Там нет иероглифа, поэтому не сразу понятно, что за слово подразумевается. Но большую часть сериала создается впечатление, что это от 地球(ちきゅう, chikyuu), от слова "Земля" . Поэтому есть вариант английского перевода с названием «Orb: On the movements of the Earth». И схожий русский вариант «Сфера. О движении Земли».

Но 10 и 11 серия демонстрируют, что это "Чи" включает в себя сразу несколько важных слов-идей этого произведения.

В 10-ой серии ученый Бадени справшивает:
「そういう世界を変える為に、何が必要だと思いますか?」/Как Вы думаете, что требуется, чтобы поменять такой мир?
И сам же отвечает:
知(Чи)/Знание

That hits different, ребята

Мало того что на русском такую игру слов на название картины не сохранить, так еще и почему-то там вместо "знание" - "истина". И да, тема этого слова тоже не раз поднимается, но в этой сцене там прям иероглиф дан, почему они поменяли слово?

И дальше в 11ой серии зеркальная сцена, противопоставляющая идеалы второй стороны конфликта.

Инквизитор Новак спрашивает:
「世界を今のままに保持する為に必要なのはなんだと思う?」/Как думаете, что нужно для того, чтобы сохранить мир таким какой он есть сейчас?"
И сам же отвечает:
血(Чи)/Кровь

Это литературный паркур звуков и смыслов 🥳 обалдеть, это разнос. К японскому много есть притензий как раз из-за такого количества омофонов, но когда это используется как литературный прием, обрушивающий на зрителя внезапное осознание потаенных смыслов, переплетающий персонажей и сталкивающий идеи - остается только аплодировать 😇

BY Японский Завтрак


Share with your friend now:
group-telegram.com/japanbreakfast/3141

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

At the start of 2018, the company attempted to launch an Initial Coin Offering (ICO) which would enable it to enable payments (and earn the cash that comes from doing so). The initial signals were promising, especially given Telegram’s user base is already fairly crypto-savvy. It raised an initial tranche of cash – worth more than a billion dollars – to help develop the coin before opening sales to the public. Unfortunately, third-party sales of coins bought in those initial fundraising rounds raised the ire of the SEC, which brought the hammer down on the whole operation. In 2020, officials ordered Telegram to pay a fine of $18.5 million and hand back much of the cash that it had raised. In this regard, Sebi collaborated with the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) to reduce the vulnerability of the securities market to manipulation through misuse of mass communication medium like bulk SMS. Continuing its crackdown against entities allegedly involved in a front-running scam using messaging app Telegram, Sebi on Thursday carried out search and seizure operations at the premises of eight entities in multiple locations across the country. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war.
from de


Telegram Японский Завтрак
FROM American