Что я поняла вчера, это, конечно то, что надо учить португальский. Я оказалась на одном симпозиуме, где была полностью окружена бразильцами - и докладчиками, и слушателями. Как же я себя корила, что забросила свой португальский Дуолинго!
Конечно, лидерскую позицию Бразилии в латиноамериканской антропологии сложно оспорить. И по литературе, и по публикациям её очень видно. Да даже в аргентинской магистратуре (а в Аргентине есть тоже своя серьезная антропологическая школа), периодически дают бразильские тексты прямо на португальском. Типа "Нет времени объяснять", читайте 😂.
Но вчера, конечно, бразильцы продемонстрировали серьезное доминирование научного поля. Приехали в другую, испаноязычную, страну, где все остальные участники тоже испаноязычные, и такие: "Я буду делать доклад на португальском, сорян". Ну а так как 90% слушателей в нашей аудитории тоже были бразильцы, то вроде и норм. Какие-то симпозиумы были целиком на португальском, начиная с названия, туда я даже не сунулась. Но вот в испаноязычных, оказалось, тоже было лингвистическое разнообразие.
Выходили из положения, во-первых, используя portuñol, это такой суржик из испанского и португальского (portugués + español), который понимают обе стороны.
Часть докладов пыталась переводить с голоса Гуглом, не удалось приноровиться, смысл сообщения ускользал.
Одно выступление мне на ухо переводила на испанский соседка по парте из Уругвая.
Скажу вам, что знаю аргентинских коллег, которые мне говорили раньше, что это проявление асимметрии власти в науке, доминирование и неравенство. А я вот, честно скажу, любуюсь!
Вот что такое настоящая soft power. Не танками, не бомбами, не насилием, а знаниями и энтузиазмом обращать на себя внимание, привлекать, усиливать звучание своего голоса и продвигать свою повестку.
При всем при этом отмечу полное отсутствие снобизма - очень извинялись, заботились о том, чтобы испаноязычное меньшинство хоть что-то понимало, старались использовать portuñol как могли, переходили на ломанный испанский, хотя готовили доклад на португальском. Хуже всех обстояли дела у молодых студентов, которые приехали со своими преподавателями, и они подошли потом сказать, что теперь обязательно будут учить испанский.
Самый прикол - они-то испанский понимают, не зная его, а в обратную сторону не работает!
Что я поняла вчера, это, конечно то, что надо учить португальский. Я оказалась на одном симпозиуме, где была полностью окружена бразильцами - и докладчиками, и слушателями. Как же я себя корила, что забросила свой португальский Дуолинго!
Конечно, лидерскую позицию Бразилии в латиноамериканской антропологии сложно оспорить. И по литературе, и по публикациям её очень видно. Да даже в аргентинской магистратуре (а в Аргентине есть тоже своя серьезная антропологическая школа), периодически дают бразильские тексты прямо на португальском. Типа "Нет времени объяснять", читайте 😂.
Но вчера, конечно, бразильцы продемонстрировали серьезное доминирование научного поля. Приехали в другую, испаноязычную, страну, где все остальные участники тоже испаноязычные, и такие: "Я буду делать доклад на португальском, сорян". Ну а так как 90% слушателей в нашей аудитории тоже были бразильцы, то вроде и норм. Какие-то симпозиумы были целиком на португальском, начиная с названия, туда я даже не сунулась. Но вот в испаноязычных, оказалось, тоже было лингвистическое разнообразие.
Выходили из положения, во-первых, используя portuñol, это такой суржик из испанского и португальского (portugués + español), который понимают обе стороны.
Часть докладов пыталась переводить с голоса Гуглом, не удалось приноровиться, смысл сообщения ускользал.
Одно выступление мне на ухо переводила на испанский соседка по парте из Уругвая.
Скажу вам, что знаю аргентинских коллег, которые мне говорили раньше, что это проявление асимметрии власти в науке, доминирование и неравенство. А я вот, честно скажу, любуюсь!
Вот что такое настоящая soft power. Не танками, не бомбами, не насилием, а знаниями и энтузиазмом обращать на себя внимание, привлекать, усиливать звучание своего голоса и продвигать свою повестку.
При всем при этом отмечу полное отсутствие снобизма - очень извинялись, заботились о том, чтобы испаноязычное меньшинство хоть что-то понимало, старались использовать portuñol как могли, переходили на ломанный испанский, хотя готовили доклад на португальском. Хуже всех обстояли дела у молодых студентов, которые приехали со своими преподавателями, и они подошли потом сказать, что теперь обязательно будут учить испанский.
Самый прикол - они-то испанский понимают, не зная его, а в обратную сторону не работает!
BY Латиноамериканская антропология
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday.
from de