В народной нематериальной культуре великороссов существует три основных разновидности новогодних песен, издревле исполняемых в канун главных зимних праздников – Рождества, Нового года и Крещения. Их называют: «коляда», «овсень», «виноградье». Овсень также известен как традиционный новогодний обряд и у него есть множество других названий, например Таусень, Усень, Баусень и др.
В документах XVI-XVII веков относительно подробно указаны сведения о русских новогодних обрядах и песнях, включая их разновидности и распространение. Упоминаются в исторических актах различные «бесовские песни и плясания» в навечерие Рождества Христова, запреты «чтоб с кобылками не ходили и на игрища б мирские люди не сходилися и коледу бы и овсеня, и плуги не кликали». В грамоте Алексея Михайловича 1649 значится: «Ведомо нам учинилося что на Москве, на перед сего в Кремле, и в Китае, и в Белом и в Земляном городах, и за городом, и по переулкам, и в черных, и в Ямских слободах по улицам и по переулкам в навечерие рождества Христова кликали многие люди Коледу и Усень…».
До середины XX века в канун Нового года и Святки великороссы компаниями обходили дворы и «кликали овсень», поздравляя тем самым соседей с началом цикла новогодних праздников. В колядах и овсенях желали здоровья, богатства и достатка на весь предстоящий год, просили (на самом деле требовали, но об этом будет дальше) подаяния и угощения и весело шутили. Как правило, за это колядующие получали ритуальное вознаграждение в виде угощения (печенья-коровки, колбаски, блины, символическую «денюжку» и др.), но в случае если нерадивые хозяева обижали или, например, прогоняли колядующих, коляды и овсени могли принять и негативную форму.
Исследователи (А.А. Потебня, А.В. Марков) объясняют происхождение названия Овсеня теорией светового значения этого слова. Так, слово «оусень» в старославянском языке имеет вполне определенное значение – соединение слова «синий» с частицей «оу», которая означает ослабление или уменьшение качества, в связи с чем «оусень» переводится как синеватый. Однако, у предков современных великороссов под «синим» понимался темно-красный цвет, а слово «синь» означало не только красный, но и «светлый», «яркий» (синее вино символ алой крови, а также синие молнии из «Слова о полку Игореве»). Следовательно, «оу-синь» означает «краснеющий», «светлеющий».
В.И. Чичеров в своей книге «Зимний период русского земледельческого календаря XVI‒XIX вв.» очень удачно резюмирует данные исследования следующим образом: «Название зимних месяцев – декабря – января – «прасинец» является смысловым обозначением первоначального прибавления дня, возрождения солнечного света, просветления, также как и среднерусское «усинь» (овсень, таусень, баусень, осинь и т.д.) означает обряд и обрядовую песнь, связанную с этим временем. И то и другое наименование отражает понятие совершившегося в природе поворота, начала нового периода – нового года».
Интересно, что Овсень сохранил в себе архаичные черты восприятия предками великороссов рождественско-крещенской обрядности как единого периода, относимого ко всему новогоднему периоду, в отличии от малорусской и белорусской новогодней обрядности, где новогодние песни носят раздробленный характер и приурочиваются в одном случае к Рождеству (колядки), а в другом к Новому году (щедровки). В этом отражается сохранение у предков великороссов старой традиции счета времени по периодам, а не по дням календаря. (продолжение в посте ниже👇🏻)
В народной нематериальной культуре великороссов существует три основных разновидности новогодних песен, издревле исполняемых в канун главных зимних праздников – Рождества, Нового года и Крещения. Их называют: «коляда», «овсень», «виноградье». Овсень также известен как традиционный новогодний обряд и у него есть множество других названий, например Таусень, Усень, Баусень и др.
В документах XVI-XVII веков относительно подробно указаны сведения о русских новогодних обрядах и песнях, включая их разновидности и распространение. Упоминаются в исторических актах различные «бесовские песни и плясания» в навечерие Рождества Христова, запреты «чтоб с кобылками не ходили и на игрища б мирские люди не сходилися и коледу бы и овсеня, и плуги не кликали». В грамоте Алексея Михайловича 1649 значится: «Ведомо нам учинилося что на Москве, на перед сего в Кремле, и в Китае, и в Белом и в Земляном городах, и за городом, и по переулкам, и в черных, и в Ямских слободах по улицам и по переулкам в навечерие рождества Христова кликали многие люди Коледу и Усень…».
До середины XX века в канун Нового года и Святки великороссы компаниями обходили дворы и «кликали овсень», поздравляя тем самым соседей с началом цикла новогодних праздников. В колядах и овсенях желали здоровья, богатства и достатка на весь предстоящий год, просили (на самом деле требовали, но об этом будет дальше) подаяния и угощения и весело шутили. Как правило, за это колядующие получали ритуальное вознаграждение в виде угощения (печенья-коровки, колбаски, блины, символическую «денюжку» и др.), но в случае если нерадивые хозяева обижали или, например, прогоняли колядующих, коляды и овсени могли принять и негативную форму.
Исследователи (А.А. Потебня, А.В. Марков) объясняют происхождение названия Овсеня теорией светового значения этого слова. Так, слово «оусень» в старославянском языке имеет вполне определенное значение – соединение слова «синий» с частицей «оу», которая означает ослабление или уменьшение качества, в связи с чем «оусень» переводится как синеватый. Однако, у предков современных великороссов под «синим» понимался темно-красный цвет, а слово «синь» означало не только красный, но и «светлый», «яркий» (синее вино символ алой крови, а также синие молнии из «Слова о полку Игореве»). Следовательно, «оу-синь» означает «краснеющий», «светлеющий».
В.И. Чичеров в своей книге «Зимний период русского земледельческого календаря XVI‒XIX вв.» очень удачно резюмирует данные исследования следующим образом: «Название зимних месяцев – декабря – января – «прасинец» является смысловым обозначением первоначального прибавления дня, возрождения солнечного света, просветления, также как и среднерусское «усинь» (овсень, таусень, баусень, осинь и т.д.) означает обряд и обрядовую песнь, связанную с этим временем. И то и другое наименование отражает понятие совершившегося в природе поворота, начала нового периода – нового года».
Интересно, что Овсень сохранил в себе архаичные черты восприятия предками великороссов рождественско-крещенской обрядности как единого периода, относимого ко всему новогоднему периоду, в отличии от малорусской и белорусской новогодней обрядности, где новогодние песни носят раздробленный характер и приурочиваются в одном случае к Рождеству (колядки), а в другом к Новому году (щедровки). В этом отражается сохранение у предков великороссов старой традиции счета времени по периодам, а не по дням календаря. (продолжение в посте ниже👇🏻)
BY Пока горит солнце
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Update March 8, 2022: EFF has clarified that Channels and Groups are not fully encrypted, end-to-end, updated our post to link to Telegram’s FAQ for Cloud and Secret chats, updated to clarify that auto-delete is available for group and channel admins, and added some additional links. "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. I want a secure messaging app, should I use Telegram? Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender.
from de