Telegram Group & Telegram Channel
КЛИНИЧЕСКИЙ ПРИМЕР КАТРИН ПАРА:  ОТ ПЕРЕЖИВАНИЯ АФФЕКТОВ ВМЕСТО ПАЦИЕНТА К ПЕРЕЖИВАНИЮ АФФЕКТОВ ВМЕСТЕ С ПАЦИЕНТОМ. БОЛЬ, КАК ДВИГАТЕЛЬ РАБОТЫ ГОРЯ.
 
• Пациентка Д. — молодая женщина, страдает от приступов почечной колики  с момента, когда  у ее маленького ребенка был диагностирован рак. Врачи не дают  надежды на его излечение.
 
• Работает по своей парамедицинской специальности. Всё свободное время  проводит  со своим ребенком, который проходит госпитализацию и болезненные процедуры.
 
• Говорит аналитику, что в своей семье и профессиональной среде она «держит себя в руках», то есть воздерживается от выражения своих страданий…
 
• Очень регулярно приходит на еженедельные встречи с аналитиком.
 
• На вопросы аналитика о ходе ее жизни, она  в основном описывает поведение.
 
• Ее вербализация особенно бедна и повторяется, ее мышление близко к оператуарному мышлению, лишенному ассоциативных возможностей.
 
• Она охвачена интенсивной психической болью, которая  становится все острее по мере приближения смерти ребенка.
 
• Сеансы очень важны для неё и заняты ее слезами, рыданиями, отчаянием. Иногда она извиняется за то, что не поддерживает здесь то «поведение», которое она навязывает себе вне кабинета…
 
• Катрин Пара говорит ей,  что пациентка имеет право плакать:  это правда, что смерть ребенка неприемлема.
 
• В течение нескольких месяцев, до, во время и после смерти ребенка, она приходит, чтобы поделиться  своей болью.

• Аналитик может только показать, что понимает через что пациентка проходит.
 
• И пытается через слова выразить те чувства, которые  пациентка «передает» аналитику, не имея возможности их вербализовать.
 
• Катрин Пара  отмечает, что  она прилагает большие усилия, чтобы восстановить самообладание, чтобы не быть подавленной болезненными эмоциями, которыми пациентка делится с ней. Иногда интенсивность этих болезненных эмоций мешала думать аналитику.
 
• Несколько раз после сеанса она проклинала коллегу, который передал ее. Она испытывала приступы отторжения, ненависти в ответ на то, что пациентка делала с ней. Это были такие способы разрядки напряжения, вызванного аффектами, путем связывания их с репрезентациями.
 
• Обрести спокойствие и открытость, необходимые для продолжения работы, Катрина Пара смогла только  переосмысливая мобилизованные эмоции в самоанализе.
 
• Через два года после смерти ребенка началось облечение, начала появляться ассоциативная способность, и старые, очень чувствительные воспоминания пришли к пациентке,  которые она начала «передавать» своему аналитику.
 
Началась работа горя. Катрин Пара  старалась находить слова, способные выразить ее чувства.
 
• На завершающем этапе терапии они работали над её страхами, чувством вины, желанием иметь нового ребенка.
 
• Приступы отчаяния стали реже, а о приступах почечной колики речь больше не заходила.
 
• Резюме Катрин Пара: сопровождение этой пациентки в ее боли,  которая казалась неизбежной, похоже, было двигателем определенного прогресса в направлении запуска процесса горевания.
 
Перевод Екатерины Юсуповой-Селивановой.

Катрин Пара.  «Каждодневная рутина психосоматики».

#ТехникаРаботы
#психосоматика



group-telegram.com/psychology_viz/1253
Create:
Last Update:

КЛИНИЧЕСКИЙ ПРИМЕР КАТРИН ПАРА:  ОТ ПЕРЕЖИВАНИЯ АФФЕКТОВ ВМЕСТО ПАЦИЕНТА К ПЕРЕЖИВАНИЮ АФФЕКТОВ ВМЕСТЕ С ПАЦИЕНТОМ. БОЛЬ, КАК ДВИГАТЕЛЬ РАБОТЫ ГОРЯ.
 
• Пациентка Д. — молодая женщина, страдает от приступов почечной колики  с момента, когда  у ее маленького ребенка был диагностирован рак. Врачи не дают  надежды на его излечение.
 
• Работает по своей парамедицинской специальности. Всё свободное время  проводит  со своим ребенком, который проходит госпитализацию и болезненные процедуры.
 
• Говорит аналитику, что в своей семье и профессиональной среде она «держит себя в руках», то есть воздерживается от выражения своих страданий…
 
• Очень регулярно приходит на еженедельные встречи с аналитиком.
 
• На вопросы аналитика о ходе ее жизни, она  в основном описывает поведение.
 
• Ее вербализация особенно бедна и повторяется, ее мышление близко к оператуарному мышлению, лишенному ассоциативных возможностей.
 
• Она охвачена интенсивной психической болью, которая  становится все острее по мере приближения смерти ребенка.
 
• Сеансы очень важны для неё и заняты ее слезами, рыданиями, отчаянием. Иногда она извиняется за то, что не поддерживает здесь то «поведение», которое она навязывает себе вне кабинета…
 
• Катрин Пара говорит ей,  что пациентка имеет право плакать:  это правда, что смерть ребенка неприемлема.
 
• В течение нескольких месяцев, до, во время и после смерти ребенка, она приходит, чтобы поделиться  своей болью.

• Аналитик может только показать, что понимает через что пациентка проходит.
 
• И пытается через слова выразить те чувства, которые  пациентка «передает» аналитику, не имея возможности их вербализовать.
 
• Катрин Пара  отмечает, что  она прилагает большие усилия, чтобы восстановить самообладание, чтобы не быть подавленной болезненными эмоциями, которыми пациентка делится с ней. Иногда интенсивность этих болезненных эмоций мешала думать аналитику.
 
• Несколько раз после сеанса она проклинала коллегу, который передал ее. Она испытывала приступы отторжения, ненависти в ответ на то, что пациентка делала с ней. Это были такие способы разрядки напряжения, вызванного аффектами, путем связывания их с репрезентациями.
 
• Обрести спокойствие и открытость, необходимые для продолжения работы, Катрина Пара смогла только  переосмысливая мобилизованные эмоции в самоанализе.
 
• Через два года после смерти ребенка началось облечение, начала появляться ассоциативная способность, и старые, очень чувствительные воспоминания пришли к пациентке,  которые она начала «передавать» своему аналитику.
 
Началась работа горя. Катрин Пара  старалась находить слова, способные выразить ее чувства.
 
• На завершающем этапе терапии они работали над её страхами, чувством вины, желанием иметь нового ребенка.
 
• Приступы отчаяния стали реже, а о приступах почечной колики речь больше не заходила.
 
• Резюме Катрин Пара: сопровождение этой пациентки в ее боли,  которая казалась неизбежной, похоже, было двигателем определенного прогресса в направлении запуска процесса горевания.
 
Перевод Екатерины Юсуповой-Селивановой.

Катрин Пара.  «Каждодневная рутина психосоматики».

#ТехникаРаботы
#психосоматика

BY Денис Жигалов


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/psychology_viz/1253

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world. You may recall that, back when Facebook started changing WhatsApp’s terms of service, a number of news outlets reported on, and even recommended, switching to Telegram. Pavel Durov even said that users should delete WhatsApp “unless you are cool with all of your photos and messages becoming public one day.” But Telegram can’t be described as a more-secure version of WhatsApp. In view of this, the regulator has cautioned investors not to rely on such investment tips / advice received through social media platforms. It has also said investors should exercise utmost caution while taking investment decisions while dealing in the securities market. The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. At this point, however, Durov had already been working on Telegram with his brother, and further planned a mobile-first social network with an explicit focus on anti-censorship. Later in April, he told TechCrunch that he had left Russia and had “no plans to go back,” saying that the nation was currently “incompatible with internet business at the moment.” He added later that he was looking for a country that matched his libertarian ideals to base his next startup.
from de


Telegram Денис Жигалов
FROM American