Telegram Group & Telegram Channel
«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» Лоренса Стерна (1768)

Название романа обещает травелог, но оборачивается насмешкой над этим жанром, намеренной и нет.

Почему намеренной? У Йорика, главного героя и альтер-эго Стерна, не самые привычные для эпохи Просвещения приоритеты: рационализм и наукообразие — а с ними стремление подробно и всесторонне описать чужую страну — ему не свойственны, превыше всего он ставит собственные чувства и впечатления, мимолётные и парадоксальные; говорит не столько о Франции, сколько о себе. Например, пересказ первых трёх глав звучит так:

Глава I:
Йорик укатил во Францию, чтобы больше не проигрывать в затрагивающих её спорах. Он разозлился на Людовика XV за то, что пережил только в воображении…
Глава II:
…и тут же с ним — а заодно и со всем миром — помирился, благодаря чему сменил гнев на благодушие. На подъёме он захотел поделиться с кем-нибудь своими деньгами, почувствовал себя от этого ещё лучше и решил, что убедил бы любую даму-материалистку в существовании души. Уверенность в собственной правоте по этому вопросу помирила его ещё и с собой.
Глава III:
Ровно в этот момент в комнату зашёл за подаянием монах, и Йорик заранее собрался не дать ему ни гроша.

Как автора путевых заметок его не занимают достопримечательности (скажем, он осматривает Версаль и упоминает об этом лишь вскользь); вместо них он интересуется встреченными людьми, часто простыми, как бы не представляющими значимости для большой истории. Вирджиния Вулф писала в эссе об этом романе: «До него [Стерна] путешественники, как правило, придерживались масштаба и перспективы. В любом путеводителе собор изображался как величественное здание, а человек у соборной стены соответственно представал фигуркой, уменьшенной во много раз. Однако у Стерна всё не так: он может вообще забыть про Нотр-Дам, и окажется, что девушка с зелёным атласным кошельком несравненно интереснее собора. Он как бы подсказывает нам: универсальной шкалы ценностей не существует. Может статься, что девушка интереснее храма, а вид мёртвого осла куда поучительней, чем беседа с живым философом, — всё зависит от того, как посмотреть на эти вещи».

Осторожно предположу, что сюда уходит корнями традиция, к которой принадлежат мои любимые Чатвин, Зебальд и Стесин, где 1) очевидно субъективная интерпретация увиденного в путешествии либо не менее, либо более важна, чем попытка его объективного отражения; 2) повествователь фокусируется на людях, обусловленных случаем встречах. Насмешка оказалась слишком обаятельной?

А почему ненамеренной? Автор умер от туберкулёза и дописать «Сентиментальное путешествие…» не успел; в результате оно оборвалось на крайне дерзкой ноте, а до Италии Йорик не добрался: она здесь осталась на положении Фёдора.

***

Самая парадоксальная черта Йорика — Стерна? — видится мне в его единовременной ироничности и сентиментальности. Я привыкла считать, что это взаимоисключающие качества (сентиментальность как defencelessness, ироничность как defensiveness), но, судя по всему, зря. Объяснила себе эту странность так: человеческий характер похож на дерево, чьи ветви растут от одного ствола, но не обязательно соприкасаются.

***

Когда я читаю книгу, то всегда продумываю, что стоило бы почитать с ней в связке. Вот список для «Сентиментального путешествия по Франции и Италии»:
— продолжение, написанное другом Стерна Джоном Холлом-Стивенсоном: «Yorick's Sentimental Journey Continued: To Which Is Prefixed Some Account of the Life and Writings of Mr. Sterne»;
— травелог Тобайаса Смоллетта, высмеиваемый в романе: «Travels Through France and Italy»;
— первый роман Стерна, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»;
— две работы Ксении Атаровой: «Лоренс Стерн и его “Сентиментальное путешествие по Франции и Италии”» и «Лоренс Стерн. Жизнь и творчество»;
— «Письма русского путешественника» Николая Карамзина, большого поклонника этого автора;
— три книги, определившие характер Йорика: «Опыты» Мишеля де Монтеня, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса и «Трактат о человеческой природе» Дэвида Юма.

#lukupaivakirja_стерн



group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/49
Create:
Last Update:

«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» Лоренса Стерна (1768)

Название романа обещает травелог, но оборачивается насмешкой над этим жанром, намеренной и нет.

Почему намеренной? У Йорика, главного героя и альтер-эго Стерна, не самые привычные для эпохи Просвещения приоритеты: рационализм и наукообразие — а с ними стремление подробно и всесторонне описать чужую страну — ему не свойственны, превыше всего он ставит собственные чувства и впечатления, мимолётные и парадоксальные; говорит не столько о Франции, сколько о себе. Например, пересказ первых трёх глав звучит так:

Глава I:
Йорик укатил во Францию, чтобы больше не проигрывать в затрагивающих её спорах. Он разозлился на Людовика XV за то, что пережил только в воображении…
Глава II:
…и тут же с ним — а заодно и со всем миром — помирился, благодаря чему сменил гнев на благодушие. На подъёме он захотел поделиться с кем-нибудь своими деньгами, почувствовал себя от этого ещё лучше и решил, что убедил бы любую даму-материалистку в существовании души. Уверенность в собственной правоте по этому вопросу помирила его ещё и с собой.
Глава III:
Ровно в этот момент в комнату зашёл за подаянием монах, и Йорик заранее собрался не дать ему ни гроша.

Как автора путевых заметок его не занимают достопримечательности (скажем, он осматривает Версаль и упоминает об этом лишь вскользь); вместо них он интересуется встреченными людьми, часто простыми, как бы не представляющими значимости для большой истории. Вирджиния Вулф писала в эссе об этом романе: «До него [Стерна] путешественники, как правило, придерживались масштаба и перспективы. В любом путеводителе собор изображался как величественное здание, а человек у соборной стены соответственно представал фигуркой, уменьшенной во много раз. Однако у Стерна всё не так: он может вообще забыть про Нотр-Дам, и окажется, что девушка с зелёным атласным кошельком несравненно интереснее собора. Он как бы подсказывает нам: универсальной шкалы ценностей не существует. Может статься, что девушка интереснее храма, а вид мёртвого осла куда поучительней, чем беседа с живым философом, — всё зависит от того, как посмотреть на эти вещи».

Осторожно предположу, что сюда уходит корнями традиция, к которой принадлежат мои любимые Чатвин, Зебальд и Стесин, где 1) очевидно субъективная интерпретация увиденного в путешествии либо не менее, либо более важна, чем попытка его объективного отражения; 2) повествователь фокусируется на людях, обусловленных случаем встречах. Насмешка оказалась слишком обаятельной?

А почему ненамеренной? Автор умер от туберкулёза и дописать «Сентиментальное путешествие…» не успел; в результате оно оборвалось на крайне дерзкой ноте, а до Италии Йорик не добрался: она здесь осталась на положении Фёдора.

***

Самая парадоксальная черта Йорика — Стерна? — видится мне в его единовременной ироничности и сентиментальности. Я привыкла считать, что это взаимоисключающие качества (сентиментальность как defencelessness, ироничность как defensiveness), но, судя по всему, зря. Объяснила себе эту странность так: человеческий характер похож на дерево, чьи ветви растут от одного ствола, но не обязательно соприкасаются.

***

Когда я читаю книгу, то всегда продумываю, что стоило бы почитать с ней в связке. Вот список для «Сентиментального путешествия по Франции и Италии»:
— продолжение, написанное другом Стерна Джоном Холлом-Стивенсоном: «Yorick's Sentimental Journey Continued: To Which Is Prefixed Some Account of the Life and Writings of Mr. Sterne»;
— травелог Тобайаса Смоллетта, высмеиваемый в романе: «Travels Through France and Italy»;
— первый роман Стерна, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»;
— две работы Ксении Атаровой: «Лоренс Стерн и его “Сентиментальное путешествие по Франции и Италии”» и «Лоренс Стерн. Жизнь и творчество»;
— «Письма русского путешественника» Николая Карамзина, большого поклонника этого автора;
— три книги, определившие характер Йорика: «Опыты» Мишеля де Монтеня, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса и «Трактат о человеческой природе» Дэвида Юма.

#lukupaivakirja_стерн

BY Lukupäiväkirja


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/49

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. "The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." He adds: "Telegram has become my primary news source." "Markets were cheering this economic recovery and return to strong economic growth, but the cheers will turn to tears if the inflation outbreak pushes businesses and consumers to the brink of recession," he added. There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine.
from de


Telegram Lukupäiväkirja
FROM American