Telegram Group Search
Forwarded from Анютина мама (Алина)
Откуда берутся литературные путешествия?

Из книг в первую очередь.

Открываю книжечку Ольги Фадеевой «Каравелла и я», рассматриваю тёплые летние иллюстрации, читаю про корову с белым сердечком на лбу, и всё. Уже строю маршруты в Старую Русу, которой посвящена эта книга.

Так захотелось в поля, к реке, увидеть утренние туманы, услышать аромат спелых яблок.

Моё детсво было хоть и в посёлке, но городским. Частный сектор, никаких тебе коров и душистых стогов сена.

Но огурцы я тоже закатывала вместе с Ба, и «лошадей» на грядке мы находили, только называли их как-то по-другому, не помню. И хлеб был, такой же, как в книге. Не держался в руках, пока до дома донесёшь - вся корка съедена. И сарай у нас был. С граблями, лопатами, топорами и прочим.

Деревенское лето мне не ведомо, а по рисункам всё кажется знакомым.

Мои отзывы на книги больше похожи на впечатления.

Смотрю я на летающую корову - и вспоминаю любимого художника.

Смотрю на корову в тумане - и думаю про любимый мультик.

И книга, впервые прочитанная, становится родной, любимой.

Так и выходит, что в нашей домашней библиотеке остаются только самые-самые книги.

Те, что я выбираю сердцем.

«Каравелла и я»,
автор и художник Ольга Фадеева,
издательство «Речь»
Вильям Шекспир. Ромео и Джульетта
Иллюстрации Дементия Шмаринова

Перевод Бориса Пастернака
Серия КЛАССНАЯ РЕЧЬ
Книга в продаже:
https://www.wildberries.ru/catalog/437231812/detail.aspx
https://www.ozon.ru/product/2241459226/

Ромео и Джульетте было суждено примирить два враждующих дома, но, увы, только ценой собственной жизни. Трогательное чувство, едва зародившись, встречает на своем пути непреодолимые преграды – Ромео оказывается впутан в кровавые распри, Джульетта должна подчиниться воле сурового отца… На помощь приходит брат Лоренцо, венчавший влюбленных, но роковой случай рушит все надежды на счастье и приводит к трагедии.
Имена героев стали нарицательными, текст разошелся на цитаты. Пьеса до сих пор вызывает у читателей и зрителей острое чувство сопереживания.
Во все времена художники вдохновлялись сюжетом Шекспира и создали богатейшую галерею образов. Иллюстрации Дементия Шмаринова – часть этой сокровищницы.
Перевод Бориса Пастернака.
Вильям Шекспир. Гамлет
Иллюстрации: Борис Дехтерев
Перевод Бориса Пастернака
В продаже:
https://www.wildberries.ru/catalog/437161880/detail.aspx
https://www.ozon.ru/product/2241369844/
Серия КЛАССНАЯ РЕЧЬ

Трагедия Шекспира навсегда вошла в канон мировой литературы. По сей день постановки не сходят со сцены, и любой актер мечтает исполнить знаменитый монолог Гамлета. Трагедия датского королевства и сейчас волнует зрителей и читателей — ведь в ней затронуты вечные темы: любовь и предательство, обман и поиск справедливости, месть и боязнь сделать решительный шаг.
Книгу украшают иллюстрации выдающегося графика Бориса Дехтерева. Пластичность рисунка оживляет персонажей, а игра со светом и тенью напоминает нам о театре и как будто переносит в зрительный зал.
Полный текст без сокращений.
В издание включены сопроводительная статья и комментарии.
Большое количество иллюстраций, удобный классический формат и крупный шрифт делают книгу идеальной для чтения в рамках школьной программы.

#Шекспир
2025/07/04 20:26:37
Back to Top
HTML Embed Code: