Telegram Group & Telegram Channel
​​#лингвистика #философия #мысли
В далеком 2012 году, когда я только начал писать свою книгу, у меня родилась идея сделать сразу двухтомник, который бы состоял, собственно, из авторского исследования (т. е. того, что в итоге вышло как «Язык и познание») и антологии переводных работ зарубежных исследователей. Тогда на протяжении двух лет я в перерывах между учебой, написанием книги и работой над диссертацией и грантом по лувийскому языку (и такое было, да :-) ) делал небольшие переводы актуальных авторов, прежде всего психолингвистов, когнитивистов и когнитивных антропологов (с английского и немецкого). Что-то перевел полностью, что-то лишь частично. В итоге получился небольшой том, страниц на 150-200. Но самое интересное, что в последующие годы я об этом совсем забыл! Точнее, иногда вспоминал, но к этим наброскам не возвращался, что было вызвано, во-первых, общим охлаждением к теме, а во-вторых, отсутствием понимания того, что со всеми этими черновиками делать. И вот недавно я перебирал свои старые материалы и наткнулся на соответствующую папку. Немного поразмыслив, я пришел к выводу, что нужно все-таки эти материалы опубликовать. И сложившаяся политическая ситуация как будто снимает с меня обязательство просить разрешение у западных издательств на публикацию отдельных статей – просто потому, что такое разрешение, очевидно, никто не даст (если вообще на мой запрос ответят). Вообще я ни разу не легалист, а что касается науки, то убежден, что тут все должно быть бесплатно (спасибо Александре Элбакян, кстати, – без ее пиратского проекта моя книга никогда бы не состоялась), точнее – наука должна спонсироваться обществом и всецело быть общественным достоянием. Кроме того, я теперь понимаю, как все эти материалы вписываются в мое видение проблемы языка и познания – это дополнительный аргумент, почему их нужно издать.

Итак, официально анонсирую выход в ближайшие полтора-два года антологии под (предварительным) названием «Образы лингвистической относительности: классические и современные подходы» . Сразу хочу сказать: книга будет преимущественно психолингвистической , каковой и является сама проблема лингвистической относительности, хотя, безусловно, чисто философские статьи тоже планируются (впрочем, если кто-то покажет мне четкую грань между когнитивной лингвистикой и философией, я буду благодарен; но есть ощущение, что у настоящей философии просто нет границ). Хочу взять за основу те материалы, которые уже переведены, добавить несколько своих статей, а также перевести еще страниц 200-250. В итоге должно получиться солидное издание на 450-500 страниц. Там будет часть, посвященная классическим авторам (прежде всего, хочу исправить имеющиеся переводы Уорфа и дополнить новыми переводами), и часть, посвященная современному состоянию проблемы. Еще есть задумка включить нескольких русскоязычных авторов, но нужно с ними предварительно согласовать.

Пока набросал такой план . В процессе, возможно, что-то еще поменяется. Буду жив и в добром здравии – сделаю все, как запланировал! Открыт к предложениям по инвестициям в книгу и ее изданию :-)



group-telegram.com/sergey_boroday/630
Create:
Last Update:

​​#лингвистика #философия #мысли
В далеком 2012 году, когда я только начал писать свою книгу, у меня родилась идея сделать сразу двухтомник, который бы состоял, собственно, из авторского исследования (т. е. того, что в итоге вышло как «Язык и познание») и антологии переводных работ зарубежных исследователей. Тогда на протяжении двух лет я в перерывах между учебой, написанием книги и работой над диссертацией и грантом по лувийскому языку (и такое было, да :-) ) делал небольшие переводы актуальных авторов, прежде всего психолингвистов, когнитивистов и когнитивных антропологов (с английского и немецкого). Что-то перевел полностью, что-то лишь частично. В итоге получился небольшой том, страниц на 150-200. Но самое интересное, что в последующие годы я об этом совсем забыл! Точнее, иногда вспоминал, но к этим наброскам не возвращался, что было вызвано, во-первых, общим охлаждением к теме, а во-вторых, отсутствием понимания того, что со всеми этими черновиками делать. И вот недавно я перебирал свои старые материалы и наткнулся на соответствующую папку. Немного поразмыслив, я пришел к выводу, что нужно все-таки эти материалы опубликовать. И сложившаяся политическая ситуация как будто снимает с меня обязательство просить разрешение у западных издательств на публикацию отдельных статей – просто потому, что такое разрешение, очевидно, никто не даст (если вообще на мой запрос ответят). Вообще я ни разу не легалист, а что касается науки, то убежден, что тут все должно быть бесплатно (спасибо Александре Элбакян, кстати, – без ее пиратского проекта моя книга никогда бы не состоялась), точнее – наука должна спонсироваться обществом и всецело быть общественным достоянием. Кроме того, я теперь понимаю, как все эти материалы вписываются в мое видение проблемы языка и познания – это дополнительный аргумент, почему их нужно издать.

Итак, официально анонсирую выход в ближайшие полтора-два года антологии под (предварительным) названием «Образы лингвистической относительности: классические и современные подходы» . Сразу хочу сказать: книга будет преимущественно психолингвистической , каковой и является сама проблема лингвистической относительности, хотя, безусловно, чисто философские статьи тоже планируются (впрочем, если кто-то покажет мне четкую грань между когнитивной лингвистикой и философией, я буду благодарен; но есть ощущение, что у настоящей философии просто нет границ). Хочу взять за основу те материалы, которые уже переведены, добавить несколько своих статей, а также перевести еще страниц 200-250. В итоге должно получиться солидное издание на 450-500 страниц. Там будет часть, посвященная классическим авторам (прежде всего, хочу исправить имеющиеся переводы Уорфа и дополнить новыми переводами), и часть, посвященная современному состоянию проблемы. Еще есть задумка включить нескольких русскоязычных авторов, но нужно с ними предварительно согласовать.

Пока набросал такой план . В процессе, возможно, что-то еще поменяется. Буду жив и в добром здравии – сделаю все, как запланировал! Открыт к предложениям по инвестициям в книгу и ее изданию :-)

BY NUMINOSUM




Share with your friend now:
group-telegram.com/sergey_boroday/630

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Telegram has gained a reputation as the “secure” communications app in the post-Soviet states, but whenever you make choices about your digital security, it’s important to start by asking yourself, “What exactly am I securing? And who am I securing it from?” These questions should inform your decisions about whether you are using the right tool or platform for your digital security needs. Telegram is certainly not the most secure messaging app on the market right now. Its security model requires users to place a great deal of trust in Telegram’s ability to protect user data. For some users, this may be good enough for now. For others, it may be wiser to move to a different platform for certain kinds of high-risk communications. The regulator took order for the search and seizure operation from Judge Purushottam B Jadhav, Sebi Special Judge / Additional Sessions Judge. Just days after Russia invaded Ukraine, Durov wrote that Telegram was "increasingly becoming a source of unverified information," and he worried about the app being used to "incite ethnic hatred." These entities are reportedly operating nine Telegram channels with more than five million subscribers to whom they were making recommendations on selected listed scrips. Such recommendations induced the investors to deal in the said scrips, thereby creating artificial volume and price rise. Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country.
from de


Telegram NUMINOSUM
FROM American