Telegram Group & Telegram Channel
О том, что тютчевское

Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами

есть парафраз монолога Просперо из первой сцены четвёртого действия "Бури", писал ещё Берковский. Параллель очевидная, we are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.

Английского Тютчев не знал, "Бурю", скорее всего, читал по-немецки, наверняка в переводе Августа Вильгельма Шлегеля, который, как и все йенцы, был большим шекспировским энтузиастом. У Шлегеля разница dreams/sleep сохранена, в родственных германских языках даже слова похожи:

Wir sind solcher Zeug
Wie der zu Träumen, und dies kleine Leben
Umfaßt ein Schlaf.

А вот у Тютчева dreams, сновидения, занимают место sleep, сна как состояния, и весь образ выстраивается по-новому: не спящее ничто окружает человеческую жизнь, но сны — грёзы, иллюзии, обманчивое действие. Мысль, впрочем, тоже вполне шекспировская, XVII век вообще любил эту игру действительности и сновидения, хоть Кальдерона вспомнить.

Переводчики Тютчева на английский чаще всего эту параллель или не замечают, или не придают ей значения.

У Фрэнка Джуда:

Just as the ocean curls around earth's shores,
our earthly life's embraced by dreams.

У Джона Дьюи:

Just as the ocean’s mantling cloak surrounds
The globe, our earthly life is swathed in dreams.

Есть ещё переводы Чарльза Томлинсона, Джесса Зелдина и др., но в сети не принято указывать переводчиков, поэтому не знаю, где чей, приведу так.

As is the globe embraced by ocean, so
Embraced is earthly life by dreams and fancies.

As round this earthly globe the oceans pours
All earthly life is wrapped in dreams of wonder.

Just as the ocean cradles our earth's orb,
This earthly life's by dreams surrounded.

В последнем только и звучит шекспировское эхо, rounded/surrounded, но едва уловимо.

И мы плывем, пылающею бездной
‎Со всех сторон окружены.



group-telegram.com/suchstuff/1339
Create:
Last Update:

О том, что тютчевское

Как океан объемлет шар земной,
Земная жизнь кругом объята снами

есть парафраз монолога Просперо из первой сцены четвёртого действия "Бури", писал ещё Берковский. Параллель очевидная, we are such stuff as dreams are made on and our little life is rounded with a sleep.

Английского Тютчев не знал, "Бурю", скорее всего, читал по-немецки, наверняка в переводе Августа Вильгельма Шлегеля, который, как и все йенцы, был большим шекспировским энтузиастом. У Шлегеля разница dreams/sleep сохранена, в родственных германских языках даже слова похожи:

Wir sind solcher Zeug
Wie der zu Träumen, und dies kleine Leben
Umfaßt ein Schlaf.

А вот у Тютчева dreams, сновидения, занимают место sleep, сна как состояния, и весь образ выстраивается по-новому: не спящее ничто окружает человеческую жизнь, но сны — грёзы, иллюзии, обманчивое действие. Мысль, впрочем, тоже вполне шекспировская, XVII век вообще любил эту игру действительности и сновидения, хоть Кальдерона вспомнить.

Переводчики Тютчева на английский чаще всего эту параллель или не замечают, или не придают ей значения.

У Фрэнка Джуда:

Just as the ocean curls around earth's shores,
our earthly life's embraced by dreams.

У Джона Дьюи:

Just as the ocean’s mantling cloak surrounds
The globe, our earthly life is swathed in dreams.

Есть ещё переводы Чарльза Томлинсона, Джесса Зелдина и др., но в сети не принято указывать переводчиков, поэтому не знаю, где чей, приведу так.

As is the globe embraced by ocean, so
Embraced is earthly life by dreams and fancies.

As round this earthly globe the oceans pours
All earthly life is wrapped in dreams of wonder.

Just as the ocean cradles our earth's orb,
This earthly life's by dreams surrounded.

В последнем только и звучит шекспировское эхо, rounded/surrounded, но едва уловимо.

И мы плывем, пылающею бездной
‎Со всех сторон окружены.

BY Химера жужжащая


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/suchstuff/1339

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free The regulator took order for the search and seizure operation from Judge Purushottam B Jadhav, Sebi Special Judge / Additional Sessions Judge. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender. Stocks closed in the red Friday as investors weighed upbeat remarks from Russian President Vladimir Putin about diplomatic discussions with Ukraine against a weaker-than-expected print on U.S. consumer sentiment.
from de


Telegram Химера жужжащая
FROM American