Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/symbolesfalliques/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Symboles phalliques | Telegram Webview: symbolesfalliques/222 -
Telegram Group & Telegram Channel
Про трудности перевода 2.

Фрейд изначально думал, что его книгу «Толкование сновидений» вообще невозможно перевести на другой язык, а можно только в другом языке переписать заново. Потому что в психоанализе важен не только смысл слов, которые говорит пациент аналитику, но и то, как эти слова непосредственно звучат. Нейроученые уже доказали, что наш мозг работает по ассоциативному принципу и свободные ассоциаиции, с которыми работает психоанализ, могут возникать у человека в том числе и по фонетической схожести некоторых слов, а еще из-за того, что некоторых слов в языке есть двойное значение. И в этом смысле с переходом в дургой язык могут быть сложности

Сейчас приведу пару известных описанных удачных примеров на эту тему

1. У Фрейда был знаменитый русский пациент – Сергей Панкеев. Его родной язык был русский, няня у него была англичанка, он прекрасно знал французский, а анализ с Фрейдом проходил на немецком. При чем из одного языка в другой он тоже перескакивал весьма симптоматично, но это уже другая история.

Так вот, Панкееву снится сон, в котором какой то человек отрывает крылья с Espe.
Фрейд не понял этого слова и переспросил, что значит слово Espe, и тогда выяснилось, что пациент имеет ввиду осу, которая на немецком правильно произносится как Wespe. И поскольку Зигмунда Яковлевича так просто не проведешь, он догадывается, что пациент оговорился не просто так – Es Pe – это его инициалы – С.П. И выяснилось, что во сне были отражены детские тревоги пациента по поводу няни, когда он  боялся, что она ему тоже кое-что оторвет.

2. У Жака Лакана была пациентка, француженка, которая провела долгое время в плену в Гестапо – годы были послевоенные. Ей никак не удавалось справиться со своей травмой и на сеансах она часто просто раскачивалась и повторяла на французский манер – Жестапо, Жест-а-по. Лакан, который был настоящим маэстро слова слышит в этом французском произношении игру слов Жест а По – geste a peau– в переводе с французского это означает буквально жест по коже. И один раз он подошел к ней, и когда она как в трансе повторяла название своей тюрьмы, сделал буквально – жест по коже – он провел рукой по ее щеке. Сейчас мы, конечно, своих клиентов не трогаем, но тогда были и времена другие, да и вообще – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. Но в итоге в своих воспоминаниях эта женщина писала потом, что с тех пор каждый раз, когда ей приходили в голову ужасные воспоминания о пытках, в то же время ей вспоминалось и нежное прикосновение к своей щеке. Так Лакан разорвал эту травмирующую цепочку представлений



group-telegram.com/symbolesfalliques/222
Create:
Last Update:

Про трудности перевода 2.

Фрейд изначально думал, что его книгу «Толкование сновидений» вообще невозможно перевести на другой язык, а можно только в другом языке переписать заново. Потому что в психоанализе важен не только смысл слов, которые говорит пациент аналитику, но и то, как эти слова непосредственно звучат. Нейроученые уже доказали, что наш мозг работает по ассоциативному принципу и свободные ассоциаиции, с которыми работает психоанализ, могут возникать у человека в том числе и по фонетической схожести некоторых слов, а еще из-за того, что некоторых слов в языке есть двойное значение. И в этом смысле с переходом в дургой язык могут быть сложности

Сейчас приведу пару известных описанных удачных примеров на эту тему

1. У Фрейда был знаменитый русский пациент – Сергей Панкеев. Его родной язык был русский, няня у него была англичанка, он прекрасно знал французский, а анализ с Фрейдом проходил на немецком. При чем из одного языка в другой он тоже перескакивал весьма симптоматично, но это уже другая история.

Так вот, Панкееву снится сон, в котором какой то человек отрывает крылья с Espe.
Фрейд не понял этого слова и переспросил, что значит слово Espe, и тогда выяснилось, что пациент имеет ввиду осу, которая на немецком правильно произносится как Wespe. И поскольку Зигмунда Яковлевича так просто не проведешь, он догадывается, что пациент оговорился не просто так – Es Pe – это его инициалы – С.П. И выяснилось, что во сне были отражены детские тревоги пациента по поводу няни, когда он  боялся, что она ему тоже кое-что оторвет.

2. У Жака Лакана была пациентка, француженка, которая провела долгое время в плену в Гестапо – годы были послевоенные. Ей никак не удавалось справиться со своей травмой и на сеансах она часто просто раскачивалась и повторяла на французский манер – Жестапо, Жест-а-по. Лакан, который был настоящим маэстро слова слышит в этом французском произношении игру слов Жест а По – geste a peau– в переводе с французского это означает буквально жест по коже. И один раз он подошел к ней, и когда она как в трансе повторяла название своей тюрьмы, сделал буквально – жест по коже – он провел рукой по ее щеке. Сейчас мы, конечно, своих клиентов не трогаем, но тогда были и времена другие, да и вообще – что дозволено Юпитеру, не дозволено быку. Но в итоге в своих воспоминаниях эта женщина писала потом, что с тех пор каждый раз, когда ей приходили в голову ужасные воспоминания о пытках, в то же время ей вспоминалось и нежное прикосновение к своей щеке. Так Лакан разорвал эту травмирующую цепочку представлений

BY Symboles phalliques


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/symbolesfalliques/222

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes. "There are a lot of things that Telegram could have been doing this whole time. And they know exactly what they are and they've chosen not to do them. That's why I don't trust them," she said. As a result, the pandemic saw many newcomers to Telegram, including prominent anti-vaccine activists who used the app's hands-off approach to share false information on shots, a study from the Institute for Strategic Dialogue shows. "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later.
from de


Telegram Symboles phalliques
FROM American