group-telegram.com/deutsch_dudl/1090
Last Update:
Сегодня разберём глагол machen и его менее очевидные приставки, которые превращают знакомое «делать» в новые оттенки смысла.
1. vermachen
Это слово встретите реже, но оно стоит того, чтобы запомнить! Vermachen означает «завещать» или «передавать что-то по наследству». Например, можно сказать: Meine Großmutter hat mir ihren Schmuck vermacht – «Моя бабушка завещала мне свои украшения».
2. vormachen
Звучит просто, но смысл совсем не такой. Vormachen – это «показывать, как что-то делать» или даже «вводить в заблуждение». Например: Kannst du mir bitte vormachen, wie man das macht? – «Можешь показать, как это делается?» или Er macht uns etwas vor – «Он вводит нас в заблуждение».
3. hinmachen
Можно встретить в южных диалектах Германии и Австрии. Это не просто «делать», а «делать что-то быстро» или «прикончить» (в переносном значении, например, убить время или убраться с дороги). Например: Mach dich hin! – «Шевелись!».
4. zumachen
Обычно это значит «закрывать», но интересно, что это слово также может означать завершение или прекращение какой-то деятельности, особенно в разговорной речи. Например: Der Laden macht um 18 Uhr zu – «Магазин закрывается в 18 часов».
5. abmachen
Встречается в контексте договорённостей или в значении «отделять что-то». Например, Wir haben abgemacht, dass… – «Мы договорились, что…». Или же: Ich mache das Poster von der Wand ab – «Я снимаю постер со стены».
6. niedermachen
Это разговорное слово, которое означает «подавлять», «унижать» или даже «сильно критиковать» кого-то. Например, Er hat sie richtig niedergemacht – «Он её сильно унизил».