Моя привычка и любовь переводить дословно немецкие слова для заголовков постов бесконечная и к тому же интригует вас перейти на пост, поэтому привыкайте😁.
Итак, к делу. Раз уж я вас заинтриговала, пора раскрывать карты. Мне попалась на глаза интересная книга от Duden Versunkene Wortschätze 2016-го года, где представлены слова, которые по тем или иным причинам больше не употребляются в современном немецком. Причины бывают разные: например появились новые термины для обозначения чего-то или каким-то предметом перестали пользоваться и соответственно слово, для его обозначения больше не нужно. Я выбрала некоторые интересные слова из "прошлого" и о них сегодня и поговорим.
1️⃣Gabelfrühstück: чтобы долго не томить, начнем с "вилочного завтрака". Это слово как раз является примером того, что само явление осталось, но его заменили другим более "модным" словом. Gabelfrühstück в немецком называют теперь Brunch - "бранч" или "поздний завтрак, переходящий в обед". Само слово Gabelfrühstück это дословный перевод из французского (déjeuner à la fourchette - "обед с вилкой").
🔟sich erkecken: этот забавно звучащий глагол означает "осмелиться, дерзнуть" (= sich anmaßen): Ich erkeckte mich, ihm zu widersprechen. - Я осмелилась возразить ему.
3️⃣Jahrweiser: дословно это можно перевести как "путеводитель по годам" или "годовой указатель". Это слово не только устаревшее, но и высокопарное и обозначает оно "календарь". Кстати, в этой книге Versunkene Wortschätze, я нашла даже устаревшие обозначения для месяцев года. Например, Oktober был когда-то "Weinmonat", а Februar - "Hartung". Скриншот из книги со всеми месяцами прикреплю в комментариях.
4️⃣Leibesertüchtigung: еще одно слово, которое было заменено на английский вариант. Дословно оно переводится как "укрепление, оздоровление, закалка тела", простыми словами это - Sport.
5️⃣fürbass: очень необычно выглядит слово и я бы никогда не догадалась, что оно означает. А это всего-навсего наречие в значении "вперед" (= vorwärts), напр. fürbass schreiten.
6️⃣anno: далеко не уходя от наречий, познакомимся с еще одним, которое тоже очень непривычно выглядит. Оно означает "im Jahre", то есть "в … году", напр. Das war anno 1706.
7️⃣tandaradei: мы привыкли, что междометия обычно короткие, но бывали и такие "экземпляры". Tandaradei это междометие, выражающее радость. Ударение здесь кстати падает не на первый слог, как обычно, а на последний.
8️⃣ziemen: этот глагол вероятно пошел от слова Zimmer (комната). Он означает "соответствовать, полагаться" или "быть подходящим, уместным": Es ziemt sich nicht, sie warten zu lassen. - Негоже заставлять их ждать. Dieser Platz ziemt dir nicht. - Это место тебе не подходит.
Моя привычка и любовь переводить дословно немецкие слова для заголовков постов бесконечная и к тому же интригует вас перейти на пост, поэтому привыкайте😁.
Итак, к делу. Раз уж я вас заинтриговала, пора раскрывать карты. Мне попалась на глаза интересная книга от Duden Versunkene Wortschätze 2016-го года, где представлены слова, которые по тем или иным причинам больше не употребляются в современном немецком. Причины бывают разные: например появились новые термины для обозначения чего-то или каким-то предметом перестали пользоваться и соответственно слово, для его обозначения больше не нужно. Я выбрала некоторые интересные слова из "прошлого" и о них сегодня и поговорим.
1️⃣Gabelfrühstück: чтобы долго не томить, начнем с "вилочного завтрака". Это слово как раз является примером того, что само явление осталось, но его заменили другим более "модным" словом. Gabelfrühstück в немецком называют теперь Brunch - "бранч" или "поздний завтрак, переходящий в обед". Само слово Gabelfrühstück это дословный перевод из французского (déjeuner à la fourchette - "обед с вилкой").
🔟sich erkecken: этот забавно звучащий глагол означает "осмелиться, дерзнуть" (= sich anmaßen): Ich erkeckte mich, ihm zu widersprechen. - Я осмелилась возразить ему.
3️⃣Jahrweiser: дословно это можно перевести как "путеводитель по годам" или "годовой указатель". Это слово не только устаревшее, но и высокопарное и обозначает оно "календарь". Кстати, в этой книге Versunkene Wortschätze, я нашла даже устаревшие обозначения для месяцев года. Например, Oktober был когда-то "Weinmonat", а Februar - "Hartung". Скриншот из книги со всеми месяцами прикреплю в комментариях.
4️⃣Leibesertüchtigung: еще одно слово, которое было заменено на английский вариант. Дословно оно переводится как "укрепление, оздоровление, закалка тела", простыми словами это - Sport.
5️⃣fürbass: очень необычно выглядит слово и я бы никогда не догадалась, что оно означает. А это всего-навсего наречие в значении "вперед" (= vorwärts), напр. fürbass schreiten.
6️⃣anno: далеко не уходя от наречий, познакомимся с еще одним, которое тоже очень непривычно выглядит. Оно означает "im Jahre", то есть "в … году", напр. Das war anno 1706.
7️⃣tandaradei: мы привыкли, что междометия обычно короткие, но бывали и такие "экземпляры". Tandaradei это междометие, выражающее радость. Ударение здесь кстати падает не на первый слог, как обычно, а на последний.
8️⃣ziemen: этот глагол вероятно пошел от слова Zimmer (комната). Он означает "соответствовать, полагаться" или "быть подходящим, уместным": Es ziemt sich nicht, sie warten zu lassen. - Негоже заставлять их ждать. Dieser Platz ziemt dir nicht. - Это место тебе не подходит.
BY Deutsch unter der Lupe (DUDL)
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open. The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides.
from us