Куда падает ударение в слове Büro (офис)?
Anonymous Quiz
22%
BÜro (на первый слог)
63%
büRO (на второй слог)
15%
оба возможны
Хочу посоветовать вам одно неплохое бесплатное приложение (не реклама, если что) для изучения/повторения слов. Я им пользуюсь еще с лета и из всех подобных, это пока самое простое и удобное в использовании.
Вместо заметок, как я делала раньше, новые для себя слова я всегда добавляю сразу туда. Даже те слова, которых нет в словаре приложения, можно тоже добавлять и учить их с помощью самых разных режимов: в виде теста, карточек, диктанта и др. Я повторяю новые слова/фразы всегда с помощью карточек. Слова на них можно сделать на любом из двух языков (русско-немецкий, немецко-русский).
Также можно создавать категории для слов (такие категории есть уже и в самом приложении, но там самые базовые), чтобы не учить все вперемешку. Тем более что, когда привязываешь слово к тому, где его услышал, напр., в сериале, то шансы его запомнить повышаются. По крайней мере у меня так. У меня есть категория "Сериалы" и часто, когда попадается какое-то слово в карточках, я даже вспоминаю в каком сериале и в каком контексте я его услышала.
Минусы:
- иногда бывает реклама, но периодически ее можно отключать на 30 минут или заплатить 4 евро, чтобы избавиться от нее навсегда
- слова, которых нет в словаре, будут всегда отображаться с маленькой буквы даже если это существительные и к ним автоматически не будет добавляться артикль (поэтому его лучше вписывать самому)
Ставьте ❤️, если было полезно!
Вместо заметок, как я делала раньше, новые для себя слова я всегда добавляю сразу туда. Даже те слова, которых нет в словаре приложения, можно тоже добавлять и учить их с помощью самых разных режимов: в виде теста, карточек, диктанта и др. Я повторяю новые слова/фразы всегда с помощью карточек. Слова на них можно сделать на любом из двух языков (русско-немецкий, немецко-русский).
Также можно создавать категории для слов (такие категории есть уже и в самом приложении, но там самые базовые), чтобы не учить все вперемешку. Тем более что, когда привязываешь слово к тому, где его услышал, напр., в сериале, то шансы его запомнить повышаются. По крайней мере у меня так. У меня есть категория "Сериалы" и часто, когда попадается какое-то слово в карточках, я даже вспоминаю в каком сериале и в каком контексте я его услышала.
Минусы:
- иногда бывает реклама, но периодически ее можно отключать на 30 минут или заплатить 4 евро, чтобы избавиться от нее навсегда
- слова, которых нет в словаре, будут всегда отображаться с маленькой буквы даже если это существительные и к ним автоматически не будет добавляться артикль (поэтому его лучше вписывать самому)
Ставьте ❤️, если было полезно!
КАКАЯ РАЗНИЦА🔠
Сегодня поговорим про чувства, точнее про глаголы, все из которых на русский переводятся как "чувствовать, ощущать": fühlen, spüren, empfinden. Как оказалось, не так уж легко и просто провести между ними черту различий и даже носителей языка этот вопрос про разницу между ними может поставить в тупик. Давайте попробуем разобрать все по полочкам.
📎 spüren: ощущать, чувствовать (чуять) что-то на физическом уровне, ощущать органами чувств (через глаза, уши, нос, кожу и язык), напр., Schmerz, Kälte, Atem, Hauch, Wirkung von Tabletten:
- Ich spüre schon die Wirkung der Tablette. - Я уже ощущаю действие таблетки.
- Sie spürt keinen Schmerz. - Она не чувствует боли.
- Er spürte sein Herz schneller schlagen. - Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее.
Также spüren используется в переносном смысле, чтобы выразить, что вы ощущаете (чуете) что-то интуитивно, напр.:
- Er spürte sofort, dass etwas nicht stimmte. - Он сразу почувствовал (заметил), что что-то неладно.
- Ich habe sofort eine gewisse Erleichterung gespürt. - Я сразу почувствовала некое облегчение.
Еще spüren используется часто с животными, напр., в контексте охоты, когда животное чует добычу:
- Der Hund hat einen Fuchs gespürt. - Собака учуяла лису.
📎 empfinden: часто употребляется с различными эмоциями, состояниями, похож на fühlen, но выражает чувства сильнее: Freude (самое частое слово, которое употребляется с empfinden согласно DWDS), Schmerz, Scham, Angst, Sympathie, Mitleid, Liebe, Hass, Stolz, Hunger, Dankbarkeit и т.д. Примеры:
- Er empfindet tiefe Scham. - Он ощущает глубокий стыд.
- Das Opfer empfand keinen Hass gegenüber dem Täter. - Жертва не испытывала ненависти к преступнику.
А если мы хотим сказать, что не испытываем никаких чувств к кому-то, то мы говорим für jmdn. nichts empfinden, но не zu jmdm: Mein Partner empfindet nichts mehr für mich. (= Mein Partner liebt mich nicht mehr). - Мой партнёр больше ничего ко мне не чувствует.
Также empfinden употребляется в значении "считать, находить что-либо" (=finden): etwas als __ empfinden, напр.:
- Das Gespräch mit Ihnen empfinde ich als bereichernd. - Беседу с вами я нахожу полезной.
- Deine Worte empfinde ich als beleidigend. - Твои слова я нахожу оскорбительными.
📎 fühlen: чувствовать и эмоционально, и интуитивно, и физически, и на ощупь:
- Ich fühlte, dass mich ein Insekt gestochen hatte. - Я почувствовала, что меня ужалило насекомое.
- Er fühlte keinen Schmerz beim Laufen. - Он не чувствовал боли при беге.
- Sie fühlte nach ihrem Portemonnaie und stellte fest, dass ihre Hosentasche leer war. - Она нащупала свой кошелёк и обнаружила, что её карман был пуст.
Часто fühlen и spüren являются взаимозаменяемыми:
- Wir fühlen/spüren Scham. - Мы чувствуем стыд.
- Ich fühle/spüre, dass etwas nicht stimmt. - Я чувствую, что что-то не так.
- Ich fühle/spüre keinen Puls. - Я не ощущаю пульс.
Также есть контексты, где и empfinden может быть взаимозаменяемым с fühlen, но empfinden выражает чувства глубже и сильнее, чем fühlen:
- Ich fühle/empfinde Scham und Schuld. - Я чувствую стыд и вину.
- Ich fühle/empfinde kein Mitleid. - Я не чувствую жалости.
Под конец конечно же все смешалосьв доме Облонских и стало еще запутаннее, ведь эти глаголы могут пересекаться друг с другом. Мне кажется с ними лучше выработать какую-то насмотренность и наслышанность, узнавать (напр., при чтении или проверять в корпусах) с какими существительными чаще всего встречается тот или иной глагол. Например, если проверить в корпусе DWDS, то и словосочетание Freude fühlen можно встретить, но Freude empfinden встречается намного чаще. Также например, есть контексты, где один глагол совсем не может заменить другой: Ich fühle/empfinde Liebe, но не *Ich spüre Liebe.
Все же подводя итог, можно постараться разделить эти глаголы и сказать, что spüren это прежде всего чувствовать (чуять) что-то на физическом уровне, органами чувств, чувствовать телом; empfinden - это испытывать сильные глубокие эмоции, а fühlen - чувствовать прежде всего сердцем.
Сегодня поговорим про чувства, точнее про глаголы, все из которых на русский переводятся как "чувствовать, ощущать": fühlen, spüren, empfinden. Как оказалось, не так уж легко и просто провести между ними черту различий и даже носителей языка этот вопрос про разницу между ними может поставить в тупик. Давайте попробуем разобрать все по полочкам.
- Ich spüre schon die Wirkung der Tablette. - Я уже ощущаю действие таблетки.
- Sie spürt keinen Schmerz. - Она не чувствует боли.
- Er spürte sein Herz schneller schlagen. - Он почувствовал, как его сердце забилось быстрее.
Также spüren используется в переносном смысле, чтобы выразить, что вы ощущаете (чуете) что-то интуитивно, напр.:
- Er spürte sofort, dass etwas nicht stimmte. - Он сразу почувствовал (заметил), что что-то неладно.
- Ich habe sofort eine gewisse Erleichterung gespürt. - Я сразу почувствовала некое облегчение.
Еще spüren используется часто с животными, напр., в контексте охоты, когда животное чует добычу:
- Der Hund hat einen Fuchs gespürt. - Собака учуяла лису.
- Er empfindet tiefe Scham. - Он ощущает глубокий стыд.
- Das Opfer empfand keinen Hass gegenüber dem Täter. - Жертва не испытывала ненависти к преступнику.
А если мы хотим сказать, что не испытываем никаких чувств к кому-то, то мы говорим für jmdn. nichts empfinden, но не zu jmdm: Mein Partner empfindet nichts mehr für mich. (= Mein Partner liebt mich nicht mehr). - Мой партнёр больше ничего ко мне не чувствует.
Также empfinden употребляется в значении "считать, находить что-либо" (=finden): etwas als __ empfinden, напр.:
- Das Gespräch mit Ihnen empfinde ich als bereichernd. - Беседу с вами я нахожу полезной.
- Deine Worte empfinde ich als beleidigend. - Твои слова я нахожу оскорбительными.
- Ich fühlte, dass mich ein Insekt gestochen hatte. - Я почувствовала, что меня ужалило насекомое.
- Er fühlte keinen Schmerz beim Laufen. - Он не чувствовал боли при беге.
- Sie fühlte nach ihrem Portemonnaie und stellte fest, dass ihre Hosentasche leer war. - Она нащупала свой кошелёк и обнаружила, что её карман был пуст.
Часто fühlen и spüren являются взаимозаменяемыми:
- Wir fühlen/spüren Scham. - Мы чувствуем стыд.
- Ich fühle/spüre, dass etwas nicht stimmt. - Я чувствую, что что-то не так.
- Ich fühle/spüre keinen Puls. - Я не ощущаю пульс.
Также есть контексты, где и empfinden может быть взаимозаменяемым с fühlen, но empfinden выражает чувства глубже и сильнее, чем fühlen:
- Ich fühle/empfinde Scham und Schuld. - Я чувствую стыд и вину.
- Ich fühle/empfinde kein Mitleid. - Я не чувствую жалости.
Под конец конечно же все смешалось
Все же подводя итог, можно постараться разделить эти глаголы и сказать, что spüren это прежде всего чувствовать (чуять) что-то на физическом уровне, органами чувств, чувствовать телом; empfinden - это испытывать сильные глубокие эмоции, а fühlen - чувствовать прежде всего сердцем.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Коротко о немецком
Поздравления с Рождеством по-немецки
Сегодня замечательный повод поздравить своих немецких друзей и знакомых с Рождеством по-немецки. Думаю, вы их очень удивите и обрадуете.
Ich wünsche dir / euch / Ihnen +
🔸 Frohe Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 Fröhliche Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 schöne Weihnachten (прекрасного, хорошего Рождества)
🔸 ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest (хорошего и уютного рождественского праздника)
🔸 schönen heiligen Abend (хорошего предрождественского вечера)
Рождество праздник всё же христианский и поэтому не всегда уместно желать счастливого Рождества представителям других вероисповеданий. На этот случай есть несколько нейтральное выражение:
Ich wünsche dir / euch / Ihnen schöne Feiertage! (замечательных праздничных выходных).
🎄🎄🎄
@korotko_de
Сегодня замечательный повод поздравить своих немецких друзей и знакомых с Рождеством по-немецки. Думаю, вы их очень удивите и обрадуете.
Ich wünsche dir / euch / Ihnen +
🔸 Frohe Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 Fröhliche Weihnachten (радостного, счастливого Рождества)
🔸 schöne Weihnachten (прекрасного, хорошего Рождества)
🔸 ein schönes und besinnliches Weihnachtsfest (хорошего и уютного рождественского праздника)
🔸 schönen heiligen Abend (хорошего предрождественского вечера)
Рождество праздник всё же христианский и поэтому не всегда уместно желать счастливого Рождества представителям других вероисповеданий. На этот случай есть несколько нейтральное выражение:
Ich wünsche dir / euch / Ihnen schöne Feiertage! (замечательных праздничных выходных).
🎄🎄🎄
@korotko_de
Знакомые слова и их неожиданные значения:
- Der Häftling ist aus dem Gefängnis ausgebrochen. - Заключённый сбежал из тюрьмы.
- Das Tier ist aus dem Käfig ausgebrochen. - Животное вырвалось из клетки.
- Ich schoss dieses Foto im Urlaub. - Это фото я сделала в отпуске.
- Viele Zuschauer wollten Fotos mit den Schauspielern schießen. - Многие зрители хотели сделать фотографии с актерами.
- 2020 brachte die Band ihr erstes Album heraus. - В 2020-м группа выпустила свой первый альбом.
- Gestern habe ich mir die ganze Staffel von "Stranger Things" reingezogen. - Вчера я посмотрела весь сезон "Очень странных дел".
- Er hat mich gestern voll abserviert. - Он меня вчера отшил по полной.
- Damit habe ich gar nicht gerechnet. - Этого я вообще не ожидала!
Узнали что-то новое?🤓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как же быстро пролетел этот год и вот уже по традиции пора публиковать статистические итоги канала DUDL за 2024-й год:
И самый популярный пост за этот год: Wir haben geöffnet или Wir sind geöffnet?
Хочу сказать огромное спасибо каждому из вас за то, что вы подписаны на моё небольшое детище, которое стало неотъемлемой частью моей жизни. Я уже не представляю её без этого канала. Что бы я ни делала в повседневной жизни (будь то семинары в универе или просмотр фильма на диване), я всегда мысленно нахожусь в поиске новых и интересных тем для вас, которые постоянно черпаю отовсюду и записываю в свои бесконечные заметки. И я очень рада, что вам тоже интересны всякие сложные и замысловатые темы из немецкого языка и очень рада, что этот канал хоть чуть-чуть, но приносит вам какую-то пользу. А без вас не было бы всего этого.
Спасибо
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В этом году я очень активно старалась увеличивать свой словарный запас в немецком, особенно запас разговорных слов. Я прям поставила себе цель: записывать сразу все новые слова или те, которые давно не слышала и хочу вспомнить, поэтому я стала поглощать больше немецкой речи в виде сериалов или подкастов.
И так как через мои глаза и уши прошло очень много интересных слов, я решила поделиться ими с вами в этом [последнем в этом году] посте. Я выбрала самые необычные немецкие слова (в основном по звучанию), которые я узнала в этом году:
Напишите в комментариях, какие слова стали для вас открытием в этом году?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Вот это уж точно последний пост в этом году, обещаю😅
Особенное поздравление специально для вас📇 ❤️
Особенное поздравление специально для вас
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Посмотрела недавно очень неплохой и совсем свежий сериал (на русский переводится как "Убивать осознанно"), который немного напоминает сериал "Во все тяжкие". Это триллер с долей юмора и самое главное - смотреть очень интересно и переключать не хочется. А в последнее время меня все сложнее и сложнее удержать и заинтересовать.
Сюжет: адвокат переживает далеко не лучшие времена своей жизни. Проблемы на работе начинают отрицательно сказываться на его семейной жизни. В поисках решения он обращается за помощью к "коучу по осознанности", чтобы найти баланс между карьерой и личной жизнью. Однако в какой-то момент он настолько "преисполнился" и "отпустил" свои проблемы, что совершил убийство очень важного человека.
Я смотрела на Netflix, но нашла для вас конечно же и бесплатный источник (там только с русскими субтитрами, их убрать нельзя)
Ну и куда же без интересных и полезных слов из сериала:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM