кириллица + иероглифы =
прекрасная возможность прикоснуться к шуфаграфике и иероглифобуквам от великого и ужасного папахуху
новая персональная выставка в первой московской галерее восточной живописи
#наши_пальчики_устали
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from папа хуху
В道Х
Папа ХуХу - Персональная выставка в Первой Московской Галерее Восточной Живописи
17.7.2025 - 17.8.2025
Вдохните глубже! Свитки, иероглифы и буквы - в программе будет все!
На выставке вас ждут необычные работы, в которых смешаны иероглифы, разобранные на части, скомпонованные заново, с добавленными буквами, отобранными чертами, приправленные юмором и снабженные объяснением для тех, кто пока еще стоит только по одну сторону моста, соединяющего Россию и Китай.
Главный сюрприз - десяток уникальных, изобретенных специально для этой выставки, нигде и никем дотоле не создававшихся концептуальных работ, которые открывают новую главу в истории каллиграфических свитков и которые тронут за душу своим ультра-философским и мега-практичным подходом любого зрителя.
Адрес галереи:
Москва, Малый Кисельный переулок, д. 3, с. 2
https://mos.gallery
Папа ХуХу - Персональная выставка в Первой Московской Галерее Восточной Живописи
17.7.2025 - 17.8.2025
Вдохните глубже! Свитки, иероглифы и буквы - в программе будет все!
На выставке вас ждут необычные работы, в которых смешаны иероглифы, разобранные на части, скомпонованные заново, с добавленными буквами, отобранными чертами, приправленные юмором и снабженные объяснением для тех, кто пока еще стоит только по одну сторону моста, соединяющего Россию и Китай.
Главный сюрприз - десяток уникальных, изобретенных специально для этой выставки, нигде и никем дотоле не создававшихся концептуальных работ, которые открывают новую главу в истории каллиграфических свитков и которые тронут за душу своим ультра-философским и мега-практичным подходом любого зрителя.
Адрес галереи:
Москва, Малый Кисельный переулок, д. 3, с. 2
https://mos.gallery
в ознаменование кармической связи вашего покорного и города ухань сегодня поговорим о местной разновидности китайского (уханьхуа 武汉话, aka ханькоухуа 汉口话) 💟
диалектуханя? ухани? столицы хубэя - одна из фруктин на юго-западном ответвлении северокитайского древа (синань гуаньхуа 西南官话 / шанцзян гуаньхуа 上江官话)
на нём говорят и в самой колыбели китайской революции, и в тяньмэне, на родине лу юя, и в прилегающих районах провинции
уханьский диалект - даром, что это северокитайский - плохо понятен тем, кто владеет только нормативным языком (и дело тут даже не в произношении, а, как всегда, в лексике), а с точки зрения грамматического устройства вида и времени вообще сильно напоминает разновидности сян 湘
но мы не отчаиваемся, а угадываем↘️ ↘️ ↘️
#бэйфанхуа #отрада_кроссвордиста
диалект
на нём говорят и в самой колыбели китайской революции, и в тяньмэне, на родине лу юя, и в прилегающих районах провинции
уханьский диалект - даром, что это северокитайский - плохо понятен тем, кто владеет только нормативным языком (и дело тут даже не в произношении, а, как всегда, в лексике), а с точки зрения грамматического устройства вида и времени вообще сильно напоминает разновидности сян 湘
но мы не отчаиваемся, а угадываем
#бэйфанхуа #отрада_кроссвордиста
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
если кто пропустил ↘️ ↘️ ↘️
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Журнал «Перевод»
В сети доступны видео двух встреч из цикла «Поэтики Земли» с редакторами журнала «Перевод» — Юлией Дрейзис и Кириллом Корчагиным.
Две встречи, посвящённые поэзии и мастерству художественного перевода, состоялись в марте 2025 года в художественном пространстве Île Thélème.
— Поэтики Земли: Ван Вэй
Встреча была посвящена общим особенностям классической китайской пейзажной лирики и индивидуальному стилю Ван Вэя, а также разбору нескольких самых известных текстов поэта.
Лектор и ведущая встречи — Юлия Дрейзис
— YouTube
— VK Видео
— Поэтики Земли: Октавио Пас
Встреча была посвящена знаковой поэме Октавио Паса «Blanco», её первому переводу на русский, выполненному Кириллом Корчагиным, способах чтения и интерпретации этого текста.
Лектор и ведущий встречи — Кирилл Корчагин
— YouTube
— VK Видео
Две встречи, посвящённые поэзии и мастерству художественного перевода, состоялись в марте 2025 года в художественном пространстве Île Thélème.
— Поэтики Земли: Ван Вэй
Встреча была посвящена общим особенностям классической китайской пейзажной лирики и индивидуальному стилю Ван Вэя, а также разбору нескольких самых известных текстов поэта.
Лектор и ведущая встречи — Юлия Дрейзис
— YouTube
— VK Видео
— Поэтики Земли: Октавио Пас
Встреча была посвящена знаковой поэме Октавио Паса «Blanco», её первому переводу на русский, выполненному Кириллом Корчагиным, способах чтения и интерпретации этого текста.
Лектор и ведущий встречи — Кирилл Корчагин
— YouTube
— VK Видео
дети говорят, я слишком много пью чаю и задолжала лонгрид про "женское письмо" ❗️
итак, представьте место, где деревни и поля прячутся среди пиков из песчаника и кварца, как будто их специальнопридумали для фильма «аватар» укрыли от посторонних глаз. острые скалы, глубокие ущелья - и террасы, террасы, террасы, тонущие в молочной дымке
это хунаньдетка
🌱 80% территории - сплошные горы
в таком богоспасаемом месте и появилось на свет нюйшу 女书 (буквально 'женское письмо') - система, созданная женщинами для женщин
никаких мальчишек это дамский клуб
письменность нюйшу стала известна за пределами своего маленького ареала только в 19 веке и, скорее всего, история "женского письма" насчитывает не более 2-3 столетий - вопреки упорным попыткам протянуть её гораздо дальше
нюйшу достигла своего расцвета ближе к концу цинского правления в уезде цзянъюн 江永, где бок о бок жили китайцы-хань, яо (мьены) и хмонги (мяо). сильно окитаившиеся мьенские крестьянки, говорившие на местной разновидности китайского, использовали нюйшу для записи песен, стихов, молитв, сожалений по случаю смерти мужа😔
в большинстве своём они были иероглифически неграмотными, а многие не владели как следует и нюйшу, просто копируя знаки "для красоты"
в цзянъюне письмо нюйшу было известно под несколькими конкурирующими названиями:
💟 'головастиковое письмо' (кэдоувэнь 蝌蚪文)
💟 'значки с комариными ножками' (вэньцзяоцзы 蚊脚字)
💟 'комарино-муравьиные буковки' (вэньицзы 蚊蚁字)
💟 'длинноногая письменность' (чанцзяо вэньцзы 长脚文字)
нюйшу помогало женщинам поддерживать связи с подругами в других деревнях - бинтованные ноги не позволяли уходить далеко от дома, и "женская почта" становилась невидимой нитью, соединявшей женское сообщество в большую сеть взаимоподдержки и взаимовыручки
женщины обменивались посланиями, превращая обычные предметы в хранители тайн: носовые платочки с вышитыми узорами - в лекарство от скуки, головные повязки со стихами - в обереги для подруг, хлопковые пояса с автобиографиями - в нательные дневники
🔸 почему всё это цвело и пахло в сельской хунани?
🔸 какой диалект реально отражали знаки нюйшу?
🔸 как они устроены, на что похожи?
🔸 жива ли письменность сейчас?..
продолжение следует❤️
#наши_пальчики_устали #нюйшу
итак, представьте место, где деревни и поля прячутся среди пиков из песчаника и кварца, как будто их специально
это хунань
в таком богоспасаемом месте и появилось на свет нюйшу 女书 (буквально 'женское письмо') - система, созданная женщинами для женщин
письменность нюйшу стала известна за пределами своего маленького ареала только в 19 веке и, скорее всего, история "женского письма" насчитывает не более 2-3 столетий - вопреки упорным попыткам протянуть её гораздо дальше
нюйшу достигла своего расцвета ближе к концу цинского правления в уезде цзянъюн 江永, где бок о бок жили китайцы-хань, яо (мьены) и хмонги (мяо). сильно окитаившиеся мьенские крестьянки, говорившие на местной разновидности китайского, использовали нюйшу для записи песен, стихов, молитв, сожалений по случаю смерти мужа
в большинстве своём они были иероглифически неграмотными, а многие не владели как следует и нюйшу, просто копируя знаки "для красоты"
в цзянъюне письмо нюйшу было известно под несколькими конкурирующими названиями:
нюйшу помогало женщинам поддерживать связи с подругами в других деревнях - бинтованные ноги не позволяли уходить далеко от дома, и "женская почта" становилась невидимой нитью, соединявшей женское сообщество в большую сеть взаимоподдержки и взаимовыручки
женщины обменивались посланиями, превращая обычные предметы в хранители тайн: носовые платочки с вышитыми узорами - в лекарство от скуки, головные повязки со стихами - в обереги для подруг, хлопковые пояса с автобиографиями - в нательные дневники
продолжение следует
#наши_пальчики_устали #нюйшу
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from АрабАдаб🐪
пройдёт очередная VI Летняя школа перевода, организованная факультетом иностранных языков СПбГУ. Для всех, кто интересуется переводом, это одно из главных событий года. Список языков всегда поражает разнообразием.
В этом году представлены английский, арабский, болгарский, греческий, иврит, идиш, испанский, итальянский, китайский, корейский, немецкий, персидский, португальский, турецкий, французский, хинди, японский
+ секция балканских языков.
Также в программе интереснейшие доклады от корифеев перевода на пленарном заседании и разнообразные мастер-классы.
В дополнение к предыдущему посту об арабской секции могу рекомендовать французскую секцию, где речь пойдёт об Алжире.
Петербургские переводчицы Дарья Мишина и Диана Ардамацкая расскажут об опыте перевода сборника рассказов алжирской писательницы Мерьем Гемаш "Отсутствующая" (писала о её творчестве и выступлени на прошлой школе перевода).
Условия участия для разных категорий слушателей и регистрация тут.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
да, мы с потрясающей Алиной Перловой тоже там будем, вместе с коллегами-японистами и корееведами 👆
🔣 творческая лаборатория переводчиков с восточноазиатских языков: в поисках общего🔣
переводческие сообщества❓ школы перевода❓ переводчик и его бесконечные проблемы❓ переводчик как продюсер, знаток рынка и на дуде игрец книжный скаут❓
вэлкам❕
поговорим про художественный перевод с китайского❓ 💅
переводческие сообщества
вэлкам
поговорим про художественный перевод с китайского
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
продолжая разговор про "женское письмо" (нюйшу 女书) ↘️
один из центров распространения письменности, созданной по образу и подобию китайских "иероглифов" неграмотными крестьянками хунани (причём центров, который уцелел во всех перипетиях долгого 20 века), - это крошечная деревенька пувэй 浦尾 на северо-западе уезда цзянъюн 江永
пувэй стоит на островке, со всех сторон окружённом рекой cяошуй 潇水. в этот затерянный мир можно добраться только через небольшой подвесной мост😬
в 1980-х лингвисты "переоткрыли" нюйшу и обнаружили в пувэе трёх последних носительниц. местные говорят, что нюйшу когда-то было широко распространено в 4 волостях и 18 деревнях рядом с пувэем
что писали?
"не верь свекрови, прячь деньги в рукав"😃
в сети систему нюйшу часто описывают как женскую тайнопись, но это большое преувеличение: любой желающий мог изучить её - из существования псевдоиероглифов не делали секрета, но интереса к нюйшу мужики обычно не проявлялиподумаешь, бабья грамота
🌱 известны случаи, когда мужчины овладевали способностью читать нюйшу, научившись у жён, но пока неизвестно ни об одном случае, когда они им писали
из-за традиции сжигать личные вещи вместе с умершей сохранилось очень мало аутентичных образцов нюйшу. множество памятников было уничтожено в 1930-х японцами (которые как раз таки считали его китайской тайнописью) и хунвэйбинами во время "культурной революции"
девочек учили нюйшу матери и...
...названные (цзебай 结拜) сёстры
💘
незамужние много общались друг с другом до свадьбы: каждый день собирались в общей горнице на верхнем этаже - вышивали, плели, пели,лузгали семки шептались о самом важном. часто оставались у своих бести на ночь. это было особое девчачье пространство, куда мужчины не заглядывали
дивчонки писали друг другу письма, стихи, вели дневники. перед замужеством готовили для "сестрички" саньчжаошу 三朝书 'письма третьего дня' - тканые книжечки-альбомы, в которых мама и подружки оставляли добрые пожелания ивдохновляющие инсайты трогательные слова грусти. "не забывай нас, сис" 😔
порой они умудрялись переписываться даже после свадьбы - бывало, что годамиа мужья думали, это просто узоры
после 1949 года необходимость в использовании нюйшу у освобождённых женщин востока начала потихоньку отпадать
большей частью того, что мы знаем сегодня о "бабьих знаках", народ обязан работе исследователя чжоу шои 周硕沂, который узнал о нюйшу в 1950-х, когда его тётка вышла замуж в деревню, где ещё практиковали нюйшу
но об этом - уже в следующий заход💌
#наши_пальчики_устали #нюйшу
один из центров распространения письменности, созданной по образу и подобию китайских "иероглифов" неграмотными крестьянками хунани (причём центров, который уцелел во всех перипетиях долгого 20 века), - это крошечная деревенька пувэй 浦尾 на северо-западе уезда цзянъюн 江永
пувэй стоит на островке, со всех сторон окружённом рекой cяошуй 潇水. в этот затерянный мир можно добраться только через небольшой подвесной мост
в 1980-х лингвисты "переоткрыли" нюйшу и обнаружили в пувэе трёх последних носительниц. местные говорят, что нюйшу когда-то было широко распространено в 4 волостях и 18 деревнях рядом с пувэем
что писали?
"не верь свекрови, прячь деньги в рукав"
в сети систему нюйшу часто описывают как женскую тайнопись, но это большое преувеличение: любой желающий мог изучить её - из существования псевдоиероглифов не делали секрета, но интереса к нюйшу мужики обычно не проявляли
из-за традиции сжигать личные вещи вместе с умершей сохранилось очень мало аутентичных образцов нюйшу. множество памятников было уничтожено в 1930-х японцами (которые как раз таки считали его китайской тайнописью) и хунвэйбинами во время "культурной революции"
девочек учили нюйшу матери и...
...названные (цзебай 结拜) сёстры
незамужние много общались друг с другом до свадьбы: каждый день собирались в общей горнице на верхнем этаже - вышивали, плели, пели,
дивчонки писали друг другу письма, стихи, вели дневники. перед замужеством готовили для "сестрички" саньчжаошу 三朝书 'письма третьего дня' - тканые книжечки-альбомы, в которых мама и подружки оставляли добрые пожелания и
порой они умудрялись переписываться даже после свадьбы - бывало, что годами
после 1949 года необходимость в использовании нюйшу у освобождённых женщин востока начала потихоньку отпадать
большей частью того, что мы знаем сегодня о "бабьих знаках", народ обязан работе исследователя чжоу шои 周硕沂, который узнал о нюйшу в 1950-х, когда его тётка вышла замуж в деревню, где ещё практиковали нюйшу
но об этом - уже в следующий заход
#наши_пальчики_устали #нюйшу
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM