«Я — девушка без истории» Алис Зенитер (пер. Нины Хотинской)
Эссе из этой маленькой книжки изначально было сценическим монологом, стендапом, если хотите, который французская писательница алжирского происхождения Алис Зенитер («Искусство терять») представила на сцене «Комеди де Валанс» в октябре 2020 года. А потому это очень живой текст, полный юмора, ироничных замечаний, баек из личной и профессиональной жизни писательницы. Зенитер то и дело ломает стену между автором и читателями, обращаясь к своей аудитории напрямую. Очень интересно, но о чем же книга?
Простыми словами и с помощью понятных примеров Зенитер объясняет основы нарратологии и семиотики, рассказывает о том, что Аристотель счел бы достойным сюжетом, с помощью Умберто Эко размышляет об отношениях автора и читателя, в которые мы вступаем при чтении художественного текста, рассуждает об эволюции женских персонажей и влиянии политики на современную литературу. Согласитесь, размах немаленький, особенно, если учитывать, что в книге всего-то 130 страниц.
Свою речь Зенитер начинает с анализа наскальных рисунков первобытных людей, героями которых становились охотники, идущие в одиночку на мамонта, но не собиратели, которые прилежно и монотонно выполняли свою работу. А затем переходит к Аристотелю и его «Поэтике», разыгрывая импровизированный спор между учителем и участниками «литературной мастерской», вся суть которого сводится к тезису, что героем хорошей истории может стать только человек великий, лучший, чем его читатели, тот, на кого стоит равняться и подражать. Таким изобретательным путем Зенитер подводит нас к проблеме гендерного неравенства в повествованиях, а затем разбирает распространенные клише и шаблоны, в рамках которых долгое время женщины существовали в литературе и кино. Сейчас мы, наверное, уже можем сказать, что у нас нет недостатка в книгах и фильмах, которые прошли бы тест Бекдел, но какой путь для этого уже пришлось пройти и сколько работы ещё впереди?
Какой бы темы Алис Зенитер ни касалась, ей удается соблюдать баланс серьезности и юмора, подобрать верные слова для того, чтобы поговорить о проблемах массовой культуры и вызовах собственного творчества.
Издательство: @livebooks
Эссе из этой маленькой книжки изначально было сценическим монологом, стендапом, если хотите, который французская писательница алжирского происхождения Алис Зенитер («Искусство терять») представила на сцене «Комеди де Валанс» в октябре 2020 года. А потому это очень живой текст, полный юмора, ироничных замечаний, баек из личной и профессиональной жизни писательницы. Зенитер то и дело ломает стену между автором и читателями, обращаясь к своей аудитории напрямую. Очень интересно, но о чем же книга?
Простыми словами и с помощью понятных примеров Зенитер объясняет основы нарратологии и семиотики, рассказывает о том, что Аристотель счел бы достойным сюжетом, с помощью Умберто Эко размышляет об отношениях автора и читателя, в которые мы вступаем при чтении художественного текста, рассуждает об эволюции женских персонажей и влиянии политики на современную литературу. Согласитесь, размах немаленький, особенно, если учитывать, что в книге всего-то 130 страниц.
Свою речь Зенитер начинает с анализа наскальных рисунков первобытных людей, героями которых становились охотники, идущие в одиночку на мамонта, но не собиратели, которые прилежно и монотонно выполняли свою работу. А затем переходит к Аристотелю и его «Поэтике», разыгрывая импровизированный спор между учителем и участниками «литературной мастерской», вся суть которого сводится к тезису, что героем хорошей истории может стать только человек великий, лучший, чем его читатели, тот, на кого стоит равняться и подражать. Таким изобретательным путем Зенитер подводит нас к проблеме гендерного неравенства в повествованиях, а затем разбирает распространенные клише и шаблоны, в рамках которых долгое время женщины существовали в литературе и кино. Сейчас мы, наверное, уже можем сказать, что у нас нет недостатка в книгах и фильмах, которые прошли бы тест Бекдел, но какой путь для этого уже пришлось пройти и сколько работы ещё впереди?
Какой бы темы Алис Зенитер ни касалась, ей удается соблюдать баланс серьезности и юмора, подобрать верные слова для того, чтобы поговорить о проблемах массовой культуры и вызовах собственного творчества.
Издательство: @livebooks
Задержалась в этот раз с дайджестом постов книжного телеграма, потому что весь конец мая и начало июня съела работа. Without further ado, перехожу к обзору самого интересного, что прочитала за май!
📚 Грех жить в Петербурге и не прочитать «Питерских монстров» Веры Сороки, о чем напомнила мне Юля @read_teach_crossstitch
📚Валя @booksinmyhands подробно объяснила разницу между Букером и Международным Букером, лауреата которого недавно объявили.
📚Катя @knigovest рассказала о новинке «Доктор Глас. Новеллеттки» Яльмара Сёдерберга. Непременно буду читать!
📚Дина @bookranger собрала «рецензию Франкенштейна» на «Тоннель» Яны Вагнер. Получилось очень остроумно!
📚Настя @drinkread так написала о книге Андреа Марколонго «Гениальный язык. Девять причин полюбить греческий», что хоть бросайся учить греческий! (но я начала учить польский, поэтому пока придется отложить😁)
📚Лене @lenaisreading тоже полюбился роман Франка Буиса «Человек обитаемый», что меня ужасно обрадовало!
📚 Кристина @BeAwitness составила подборку кубинской литературы из сердца самого острова свободы.
📚 Надя @intelligentka_gadova нашла целых пять причин не читать хорошие книги, и ведь не поспоришь!
📚 И напоследок захватывающая история одного пятна на стене на канале «Все пропустил» @vse_propustil
P.S. Кот на фотографии намекает, что ну их эти твои книжки и телеграм, пошли лучше меня гулять😁
📚 Грех жить в Петербурге и не прочитать «Питерских монстров» Веры Сороки, о чем напомнила мне Юля @read_teach_crossstitch
📚Валя @booksinmyhands подробно объяснила разницу между Букером и Международным Букером, лауреата которого недавно объявили.
📚Катя @knigovest рассказала о новинке «Доктор Глас. Новеллеттки» Яльмара Сёдерберга. Непременно буду читать!
📚Дина @bookranger собрала «рецензию Франкенштейна» на «Тоннель» Яны Вагнер. Получилось очень остроумно!
📚Настя @drinkread так написала о книге Андреа Марколонго «Гениальный язык. Девять причин полюбить греческий», что хоть бросайся учить греческий! (но я начала учить польский, поэтому пока придется отложить😁)
📚Лене @lenaisreading тоже полюбился роман Франка Буиса «Человек обитаемый», что меня ужасно обрадовало!
📚 Кристина @BeAwitness составила подборку кубинской литературы из сердца самого острова свободы.
📚 Надя @intelligentka_gadova нашла целых пять причин не читать хорошие книги, и ведь не поспоришь!
📚 И напоследок захватывающая история одного пятна на стене на канале «Все пропустил» @vse_propustil
P.S. Кот на фотографии намекает, что ну их эти твои книжки и телеграм, пошли лучше меня гулять😁
«Лейтенант» Кейт Гренвилл (пер. Дарьи Юриной)
Роман о первых колонистах в Австралии, основанный на реальных дневниках британского офицера, предлагает читателям необычный портрет героя, который на собственных наблюдениях и опыте осознает преступность действий белых поселенцев.
Дэниел Рук, главный герой романа Гренвилл, с детства был замкнутым и несколько неуклюжим. Юный вундеркинд в математике, он едва находил язык со сверстниками, предпочитая общению — решение математических задачек в одиночестве и наблюдение за звездами. Перед ним бы могла открыться карьера выдающегося астронома, если бы представилась такая возможность, но он нашел свое место в рядах королевской морской пехоты, а затем и на борту корабля, следующего с первыми поселенцами в Южный Уэльс. Служба — вынужденный компромисс и единственный шанс заниматься исследованиями, и какое-то время Рук готов мириться с бессмысленными приказами, строгой формой и необходимостью везде таскать с собой оружие.
В Австралии он уединяется в собственноручно построенной хижине и по совместительству обсерватории, куда то и дело наведываются аборигены, с которыми Рук постепенно находит общий язык. Любопытство и открытость ученого так контрастирует с нравами сослуживцев! И вскоре Рук находит друга в лице девочки по имени Тагаран, которая учит его новым словам и открывает перед ним культуру коренных жителей. Постигая язык, наш герой словно учится смотреть на привычный ему мир и его порядки взглядом туземца, а потому он сочувствует им и не может примириться с агрессивной политикой захватчиков. Его отчаяние достигает апогея, когда он осознает, что сколько бы он ни старался, сколько бы ни учился у Тагаран, пропасть между двумя культурами останется непреодолимой.
Роман написан от третьего лица, но Кейт Гренвилл удается очень точно передать внутренний мир своего героя, его терзания, одиночество и ощущение собственной инаковости. Читатель словно оказывается в его голове, видит мир его глазами. Это чудесный, увлекательный роман, который с необычной точки зрения показывает, как изучение чужой культуры заставляет по-новому и критически взглянуть на свою.
Издательство: @livebooks
Роман о первых колонистах в Австралии, основанный на реальных дневниках британского офицера, предлагает читателям необычный портрет героя, который на собственных наблюдениях и опыте осознает преступность действий белых поселенцев.
Дэниел Рук, главный герой романа Гренвилл, с детства был замкнутым и несколько неуклюжим. Юный вундеркинд в математике, он едва находил язык со сверстниками, предпочитая общению — решение математических задачек в одиночестве и наблюдение за звездами. Перед ним бы могла открыться карьера выдающегося астронома, если бы представилась такая возможность, но он нашел свое место в рядах королевской морской пехоты, а затем и на борту корабля, следующего с первыми поселенцами в Южный Уэльс. Служба — вынужденный компромисс и единственный шанс заниматься исследованиями, и какое-то время Рук готов мириться с бессмысленными приказами, строгой формой и необходимостью везде таскать с собой оружие.
В Австралии он уединяется в собственноручно построенной хижине и по совместительству обсерватории, куда то и дело наведываются аборигены, с которыми Рук постепенно находит общий язык. Любопытство и открытость ученого так контрастирует с нравами сослуживцев! И вскоре Рук находит друга в лице девочки по имени Тагаран, которая учит его новым словам и открывает перед ним культуру коренных жителей. Постигая язык, наш герой словно учится смотреть на привычный ему мир и его порядки взглядом туземца, а потому он сочувствует им и не может примириться с агрессивной политикой захватчиков. Его отчаяние достигает апогея, когда он осознает, что сколько бы он ни старался, сколько бы ни учился у Тагаран, пропасть между двумя культурами останется непреодолимой.
Роман написан от третьего лица, но Кейт Гренвилл удается очень точно передать внутренний мир своего героя, его терзания, одиночество и ощущение собственной инаковости. Читатель словно оказывается в его голове, видит мир его глазами. Это чудесный, увлекательный роман, который с необычной точки зрения показывает, как изучение чужой культуры заставляет по-новому и критически взглянуть на свою.
Издательство: @livebooks
«У меня к вам несколько вопросов» Ребекки Маккай (пер. Дмитрия Шепелева)
Популярные подкасты в жанре тру-крайм плодятся с астрономической скоростью, о них снимают фильмы и сериалы, было только вопросом времени, когда о появится роман о подкастерах, расследующих очередное дело. Очередное дело о молодой красивой белой девушке, чья жизнь трагически оборвалась, — подчеркивает Ребекка Маккай. «У меня к вам несколько вопросов» отходит от канона детектива о поиске виновного, не застывает и в рамках dark academy, не становится литературным проводником праведного гнева #MeToo или критиком культуры отмены, — всё перечисленное деликатно переплетается с сложно устроенное повествование об относительности правды и ненадежности памяти.
Успешная подкастерка Боди Кейн возвращается в альма-матер, престижную закрытую школу Грэнби, чтобы прочитать её ученикам курс по подкастингу и кинематографу. Родные стены пробуждают в ней целую волну воспоминаний о себе самой двадцатилетней давности, когда она была социально неловкой и угрюмой девочкой-подростком, которую дразнили за бедность и внешний вид, об одноклассниках и учителях, поступки и слова которых теперь не кажутся такими обычными и безобидными. Когда одна из учениц выбирает темой подкаста расследование убийства Талии Кит, которое произошло в Грэнби 23 года назад, Боди едва ли может остаться непредвзятой, ведь она знала убитую девушку и была непосредственной свидетельницей тех событий. Тогда это дело быстро закрыли под давлением администрации престижной школы, поспешно нашли убийцу — молодого темнокожего тренера, который, по слухам, торговал наркотиками и проявлял к Талии неуместный интерес. Но действительно ли виновен человек, отбывающий пожизненное заключение?
Главная героиня старается держать лицо перед учениками, сохранять объективность, но мысли её устремляются в кроличью нору из воспоминаний и тредов на Reddit. Одновременно с этим мужа Боди обвиняет в насилии девушка, с которой он встречался много лет назад. Первая реакция героини — броситься на защиту, оборачивается для неё интернет-травлей и угрозами. Один случайный лайк, и тебя отменяют. Боди ощущает на себе, каково это оказаться на месте того, кого осуждают и ненавидят.
На протяжении почти 700 страниц, или 14 часов в аудио, роман Маккай крепко удерживает читательское внимание даже не за счет естественного желания узнать, кто же убийца на самом деле, а благодаря постоянному переключению между органично переплетенными темами и форматами повествования. Мы то погружаемся в разум Боди, которая судорожно пытается восстановить детали воспоминаний, то вдруг героиня обращается к кому то, в чьей виновности она всё больше убеждается, то читаем версии произошедшего, в которых виновными могли оказаться все, включая саму Боди. Создается полное впечатление, что Боди вкрадчиво и доверительно обращается именно к тебе. Роман завораживает, оторваться совершенно невозможно!
Издательство: @livebooks x @bookmate_ru
Популярные подкасты в жанре тру-крайм плодятся с астрономической скоростью, о них снимают фильмы и сериалы, было только вопросом времени, когда о появится роман о подкастерах, расследующих очередное дело. Очередное дело о молодой красивой белой девушке, чья жизнь трагически оборвалась, — подчеркивает Ребекка Маккай. «У меня к вам несколько вопросов» отходит от канона детектива о поиске виновного, не застывает и в рамках dark academy, не становится литературным проводником праведного гнева #MeToo или критиком культуры отмены, — всё перечисленное деликатно переплетается с сложно устроенное повествование об относительности правды и ненадежности памяти.
Успешная подкастерка Боди Кейн возвращается в альма-матер, престижную закрытую школу Грэнби, чтобы прочитать её ученикам курс по подкастингу и кинематографу. Родные стены пробуждают в ней целую волну воспоминаний о себе самой двадцатилетней давности, когда она была социально неловкой и угрюмой девочкой-подростком, которую дразнили за бедность и внешний вид, об одноклассниках и учителях, поступки и слова которых теперь не кажутся такими обычными и безобидными. Когда одна из учениц выбирает темой подкаста расследование убийства Талии Кит, которое произошло в Грэнби 23 года назад, Боди едва ли может остаться непредвзятой, ведь она знала убитую девушку и была непосредственной свидетельницей тех событий. Тогда это дело быстро закрыли под давлением администрации престижной школы, поспешно нашли убийцу — молодого темнокожего тренера, который, по слухам, торговал наркотиками и проявлял к Талии неуместный интерес. Но действительно ли виновен человек, отбывающий пожизненное заключение?
Главная героиня старается держать лицо перед учениками, сохранять объективность, но мысли её устремляются в кроличью нору из воспоминаний и тредов на Reddit. Одновременно с этим мужа Боди обвиняет в насилии девушка, с которой он встречался много лет назад. Первая реакция героини — броситься на защиту, оборачивается для неё интернет-травлей и угрозами. Один случайный лайк, и тебя отменяют. Боди ощущает на себе, каково это оказаться на месте того, кого осуждают и ненавидят.
На протяжении почти 700 страниц, или 14 часов в аудио, роман Маккай крепко удерживает читательское внимание даже не за счет естественного желания узнать, кто же убийца на самом деле, а благодаря постоянному переключению между органично переплетенными темами и форматами повествования. Мы то погружаемся в разум Боди, которая судорожно пытается восстановить детали воспоминаний, то вдруг героиня обращается к кому то, в чьей виновности она всё больше убеждается, то читаем версии произошедшего, в которых виновными могли оказаться все, включая саму Боди. Создается полное впечатление, что Боди вкрадчиво и доверительно обращается именно к тебе. Роман завораживает, оторваться совершенно невозможно!
Издательство: @livebooks x @bookmate_ru
«Ген Рафаила» Кати Качур
«Ген Рафаила» — генетическая мутация, противоречащая инстинкту самосохранения. Изучать лисиц с таким геном в деревню на Волне приезжает испанец Хуан, один из героев романа. А находит там людей с такой же мутацией, которые раз за разом, словно не чуя опасности, бросаются на амбразуру, выясняют отношения с помощью садовых граблей и кухонных ножей, остаются с теми, кто снова и снова причиняет им боль.
Даже между собой Красавцев, генерал полиции в отставке, и его тёща по прозвищу Батутовна, сельская учительница литературы, ведут непримиримые бои. Их споры с применением первых попавшихся под руку предметов и крепких выражений становятся в романе своеобразной рамкой, в которую замкнута богатая на невероятные происшествия и совпадения история двух семей, объединенных общим врагом, который спустя много лет планирует отомстить Красавцеву и его близким.
Если бы «Ген Рафаила» был сериалом, то содержания хватило бы на несколько сезонов. В небольшой по объему роман утрамбовано всё: семейные тайны и предания, разбитые сердца и искалеченные судьбы, бывшие возлюбленные, которые возвращаются через много лет, чтобы потребовать свое, призраки, которые не договорили при жизни, и обрусевший испанец с его лисами, в конце концов. Словом, можно представить, что это получился бы за сериал. Как люди живут, как тонко чувствуют!
Пасторальная благостность домика с садом, в котором живут Красавцев и Батутовна, ведут хозяйство и выращивают яблочки и виноград, в миг сменяется сценами забористой ругани. Герои Качур из тех, кто долго не запрягает, а сразу пускает в ход кулаки. Сопровождаемые словесными перепалками эти конфликты, как мне кажется, должны были создать комический эффект, но смеяться над бабулей, которая запускает в своего зятя нож, мне как то не хотелось. Юмор в романе вообще своеобразный. Тем не менее, в романе есть своё обаяние, для меня самыми трогательным стали сцены с животными: доверчивым лисом, заботливой кошкой, верным, но трусливым псом Хосе. Отношение хозяев к питомцам говорит о них многое, герои романа Качур — не идеальные и травмированные, но умеющие любить, сочувствовать и быть благодарными.
Издательство: @eksmo
«Ген Рафаила» — генетическая мутация, противоречащая инстинкту самосохранения. Изучать лисиц с таким геном в деревню на Волне приезжает испанец Хуан, один из героев романа. А находит там людей с такой же мутацией, которые раз за разом, словно не чуя опасности, бросаются на амбразуру, выясняют отношения с помощью садовых граблей и кухонных ножей, остаются с теми, кто снова и снова причиняет им боль.
Даже между собой Красавцев, генерал полиции в отставке, и его тёща по прозвищу Батутовна, сельская учительница литературы, ведут непримиримые бои. Их споры с применением первых попавшихся под руку предметов и крепких выражений становятся в романе своеобразной рамкой, в которую замкнута богатая на невероятные происшествия и совпадения история двух семей, объединенных общим врагом, который спустя много лет планирует отомстить Красавцеву и его близким.
Если бы «Ген Рафаила» был сериалом, то содержания хватило бы на несколько сезонов. В небольшой по объему роман утрамбовано всё: семейные тайны и предания, разбитые сердца и искалеченные судьбы, бывшие возлюбленные, которые возвращаются через много лет, чтобы потребовать свое, призраки, которые не договорили при жизни, и обрусевший испанец с его лисами, в конце концов. Словом, можно представить, что это получился бы за сериал. Как люди живут, как тонко чувствуют!
Пасторальная благостность домика с садом, в котором живут Красавцев и Батутовна, ведут хозяйство и выращивают яблочки и виноград, в миг сменяется сценами забористой ругани. Герои Качур из тех, кто долго не запрягает, а сразу пускает в ход кулаки. Сопровождаемые словесными перепалками эти конфликты, как мне кажется, должны были создать комический эффект, но смеяться над бабулей, которая запускает в своего зятя нож, мне как то не хотелось. Юмор в романе вообще своеобразный. Тем не менее, в романе есть своё обаяние, для меня самыми трогательным стали сцены с животными: доверчивым лисом, заботливой кошкой, верным, но трусливым псом Хосе. Отношение хозяев к питомцам говорит о них многое, герои романа Качур — не идеальные и травмированные, но умеющие любить, сочувствовать и быть благодарными.
Издательство: @eksmo
«Симпатия» Родриго Бланко Кальдерона (пер. Дарьи Синицыной)
Идея романа пришла Кальдерону, когда он жил в Париже и подрабатывал дог-ситтером, а его семья в Каракасе содержала фонд помощи собакам, которых бросили хозяева, спешно уезжая из страны, охваченной политическим кризисом. Вот и герой «Симпатии» Улисес Кан, преподаватель в муниципальном центре, оказался кем-то вроде брошенного пса, когда его жена Паулина спешно и без оглядки на мужа покинула страну. Но об Улисесе было кому позаботиться, его родственной душой оказался влиятельный тесть, генерал Мартина Айяла. Сблизило ли их то, что они оба выросли сиротами, или напряженные отношения с супругами, но, умирая, Мартин оставил зятю в наследство роскошную квартиру, которую он получит только при одном условии — если в указанный срок ему удастся превратить особняк «Аргонавты» в приют для брошенных собак.
Вот вам и нехитрая интрига романа, оказавшегося в лонг-листе Международной Букеровской премии этого года. Любовь к собачкам, конечно, достойна всех литературных премий мира, но это было бы слишком просто. Пока читаешь эту книгу, ощущаешь, как за время её написания идея обрастала и обрастала темами, отсылками и сюжетными линиями. Здесь и многозначительные кивки в сторону древнегреческой мифологии и Библии, отсылки и прямое цитирование «Крестного отца», биография Элизабет фон Арним, переплетающаяся с личными историями двух женских персонажей романа, и злобные близнецы, всеми силами старающиеся нарушить планы главного героя, и всё это на фоне кризиса в Венесуэле, во время которого оставшиеся в стране люди и собаки пытаются выжить. Парадоксально, роман хоть и кажется перегруженным, но это не мешает ему быть достаточно легким для восприятия и увлекательным.
«Симпатия» — это роман о семье, которую, если повезет, ты можешь выбрать или создать сам, и о том, что кровные узы вовсе не обещают безусловной любви и преданности. О поиске смысла и опоры в неспокойные времена и о надежде на то, что на руинах, населенных призраками прошлого, можно построить что-то новое и полное жизни.
Издательство: @polyandria
Идея романа пришла Кальдерону, когда он жил в Париже и подрабатывал дог-ситтером, а его семья в Каракасе содержала фонд помощи собакам, которых бросили хозяева, спешно уезжая из страны, охваченной политическим кризисом. Вот и герой «Симпатии» Улисес Кан, преподаватель в муниципальном центре, оказался кем-то вроде брошенного пса, когда его жена Паулина спешно и без оглядки на мужа покинула страну. Но об Улисесе было кому позаботиться, его родственной душой оказался влиятельный тесть, генерал Мартина Айяла. Сблизило ли их то, что они оба выросли сиротами, или напряженные отношения с супругами, но, умирая, Мартин оставил зятю в наследство роскошную квартиру, которую он получит только при одном условии — если в указанный срок ему удастся превратить особняк «Аргонавты» в приют для брошенных собак.
Вот вам и нехитрая интрига романа, оказавшегося в лонг-листе Международной Букеровской премии этого года. Любовь к собачкам, конечно, достойна всех литературных премий мира, но это было бы слишком просто. Пока читаешь эту книгу, ощущаешь, как за время её написания идея обрастала и обрастала темами, отсылками и сюжетными линиями. Здесь и многозначительные кивки в сторону древнегреческой мифологии и Библии, отсылки и прямое цитирование «Крестного отца», биография Элизабет фон Арним, переплетающаяся с личными историями двух женских персонажей романа, и злобные близнецы, всеми силами старающиеся нарушить планы главного героя, и всё это на фоне кризиса в Венесуэле, во время которого оставшиеся в стране люди и собаки пытаются выжить. Парадоксально, роман хоть и кажется перегруженным, но это не мешает ему быть достаточно легким для восприятия и увлекательным.
«Симпатия» — это роман о семье, которую, если повезет, ты можешь выбрать или создать сам, и о том, что кровные узы вовсе не обещают безусловной любви и преданности. О поиске смысла и опоры в неспокойные времена и о надежде на то, что на руинах, населенных призраками прошлого, можно построить что-то новое и полное жизни.
Издательство: @polyandria
«Нечестивицы» Агустины Бастеррики (пер. Геннадия Петрова)
Если «Особое мясо» меня шокировало, а сборник рассказов Nineteen Claws and a Black Bird оставил совершенно равнодушной, то «Нечестивицы» совершенно заворожили тоном повествования и атмосферой, которую писательница сплела из страхов, травм и умолчаний главной героини.
Прибывая в монастырь — обитель религиозной секты, отгородившийся толстыми стенами от постапокалиптического мира, каждая выжившая получает новое имя и низший статус в иерархии — нечестивицы. Ежедневно подвергаясь самоистязаниям и наказаниям жестокой Сестры-Настоятельницы, женщины надеются встать на ступень повыше — стать избранной или Просветленной. Над всей этой системой, выстроенной на женской боли и унижении, возвышается загадочная фигура — «Он», лицо которого никому ещё не доводилось увидеть своими глазами. Главная героиня романа тайно ведёт дневник, по ночам в своей келье при свете огарка свечи она выводит свои историю чернилами из ягод, угля и собственной крови.
Мир, в который мы погружаемся благодаря её записям, давно покинула надежда. Женщины, живущие в монастыре, настроены друг против друга — когда одну из них наказывают, другие злорадствуют, когда одну выделяют, остальные уже планируют, как бы её подставить или оклеветать. Спасение — иллюзорно, но и оно лучше, чем неизвестность за стенами монастыря. Когда на пороге появляется новая выжившая, в героине просыпаются чувства, давно забытые и запрятанные ради выживания в этом мрачном месте. Даже записи героини становятся смелее, она находит силы открыться прошлому, которое похоронила с приходом в монастырь. Может быть Лусия, эта девушка, которой суждено стать избранной, на самом деле приведет их всех к свету?
Роман не назовешь оригинальным с точки зрения построения мира — картина постапокалипсиса и уклад жизни религиозной секты здесь выстроены по растиражированным канонам. Что меня покорило, так изображение пробуждения чувств героини, это выгодно подчеркивается дневниковой формой, и простой, но универсальный посыл: ни слепая вера, ни прилежное следование правилам, ни власть не способны спасти мир, в котором нет любви.
Издательство: @inspiria_books
Если «Особое мясо» меня шокировало, а сборник рассказов Nineteen Claws and a Black Bird оставил совершенно равнодушной, то «Нечестивицы» совершенно заворожили тоном повествования и атмосферой, которую писательница сплела из страхов, травм и умолчаний главной героини.
Прибывая в монастырь — обитель религиозной секты, отгородившийся толстыми стенами от постапокалиптического мира, каждая выжившая получает новое имя и низший статус в иерархии — нечестивицы. Ежедневно подвергаясь самоистязаниям и наказаниям жестокой Сестры-Настоятельницы, женщины надеются встать на ступень повыше — стать избранной или Просветленной. Над всей этой системой, выстроенной на женской боли и унижении, возвышается загадочная фигура — «Он», лицо которого никому ещё не доводилось увидеть своими глазами. Главная героиня романа тайно ведёт дневник, по ночам в своей келье при свете огарка свечи она выводит свои историю чернилами из ягод, угля и собственной крови.
Мир, в который мы погружаемся благодаря её записям, давно покинула надежда. Женщины, живущие в монастыре, настроены друг против друга — когда одну из них наказывают, другие злорадствуют, когда одну выделяют, остальные уже планируют, как бы её подставить или оклеветать. Спасение — иллюзорно, но и оно лучше, чем неизвестность за стенами монастыря. Когда на пороге появляется новая выжившая, в героине просыпаются чувства, давно забытые и запрятанные ради выживания в этом мрачном месте. Даже записи героини становятся смелее, она находит силы открыться прошлому, которое похоронила с приходом в монастырь. Может быть Лусия, эта девушка, которой суждено стать избранной, на самом деле приведет их всех к свету?
Роман не назовешь оригинальным с точки зрения построения мира — картина постапокалипсиса и уклад жизни религиозной секты здесь выстроены по растиражированным канонам. Что меня покорило, так изображение пробуждения чувств героини, это выгодно подчеркивается дневниковой формой, и простой, но универсальный посыл: ни слепая вера, ни прилежное следование правилам, ни власть не способны спасти мир, в котором нет любви.
Издательство: @inspiria_books
За последнюю неделю у меня дома материализовалась целая гора новых книг. Вот я и подумала, почему бы о них не рассказать? Набор максимально пестрый: от триллера на вечер до книги о творчестве и наследии Мартина Маржелы.
📖 «Мартин Маржела: лексикон стиля» Колин Хилл (VAC). Покупка из разряда «Все побежали — и я побежал». Маленькая и стильная книжка об основных принципах и идеях в работах знаменитого бельгийского модельера.
📖 «Ирландские сказки и легенды» Уильяма Батлера Йейтса в переводе Шаши Мартыновой @izdaniya. Во-первых, это невероятно красиво, внутри иллюстрации Марии Сутягиной. Во-вторых, вся эта кельтская хтонь и дивь мне просто ужас как интересна!
📖All the Lovers in the Night Миеко Каваками. У писательницы я читала «Летние истории» Миеко Каваками. Роман об одиночестве, самокопании и сложностях в общении.
📖 «Атлас, составленный небом» Горана Петровича (пер. с сербского Ларисы Савельевой) @eksmo. Сербский магический реализм — всё, что я знаю об этой книге. Купилась на ужасно красивое оформление серии Магистраль. Балканская коллекция
📖 «Смертельное свидание» Д.К. Худ (пер. Нияза Абдуллина) @domistorii. Зимой слушала «Мёртвые цветы», не могла оторваться, а эта третий роман о расследованиях детектива Дженны Алтон и её помощника-мастера на все руки Кейна. Книгу уже прочитала, поорала, скоро расскажу.
📖 «Население: одна» Элизабет Мун (пер. Марина Давыдовой) @domistorii. История о пожилой женщине, которую всё достало, поэтому, когда её родные и соседи улетели на другую планету, она была ужасно счастлива остаться в одиночестве, чтобы растить помидоры и наряжаться (или нет) так, как ей хочется. Вот только, кажется, на планете она всё-таки не одна...
📖 «Красные часы» Лени Зумас (пер. Дарьи Кальницкой) @domistorii. История нескольких женщин, оказавшихся в самом центре современной охоты на ведьм.
📖 «Психотерапия для депрессивных жаб» Роберта де Борда (пер. Виктора Липки) @led_project. Жаб из «Ветра в ивах» Кеннета Грэма впадает в настоящее уныние, и друзья отправляют его к психотерапевту. Впесте с Жабом читателю все этапы: от отрицания, торга и перекладывания ответственности за свою жизнь до исцеления.
📖«Фабрика счастливых граждан» Евы Иллуз и Эдгара Кабанаса (пер. Анны Рахманько) @led_project Исследование «позитивной психологии» и того, как она оказывается орудием в руках социальных институтов, корпораций и политических доктрин.
📖 «Как читать книги» Моники Вуд (пер. ЭллыГохмарк) @phantombooks Три незадачливых и одиноких главных героя, книжный клуб и говорящий попугай — беру!
📖 «Мартин Маржела: лексикон стиля» Колин Хилл (VAC). Покупка из разряда «Все побежали — и я побежал». Маленькая и стильная книжка об основных принципах и идеях в работах знаменитого бельгийского модельера.
📖 «Ирландские сказки и легенды» Уильяма Батлера Йейтса в переводе Шаши Мартыновой @izdaniya. Во-первых, это невероятно красиво, внутри иллюстрации Марии Сутягиной. Во-вторых, вся эта кельтская хтонь и дивь мне просто ужас как интересна!
📖All the Lovers in the Night Миеко Каваками. У писательницы я читала «Летние истории» Миеко Каваками. Роман об одиночестве, самокопании и сложностях в общении.
📖 «Атлас, составленный небом» Горана Петровича (пер. с сербского Ларисы Савельевой) @eksmo. Сербский магический реализм — всё, что я знаю об этой книге. Купилась на ужасно красивое оформление серии Магистраль. Балканская коллекция
📖 «Смертельное свидание» Д.К. Худ (пер. Нияза Абдуллина) @domistorii. Зимой слушала «Мёртвые цветы», не могла оторваться, а эта третий роман о расследованиях детектива Дженны Алтон и её помощника-мастера на все руки Кейна. Книгу уже прочитала, поорала, скоро расскажу.
📖 «Население: одна» Элизабет Мун (пер. Марина Давыдовой) @domistorii. История о пожилой женщине, которую всё достало, поэтому, когда её родные и соседи улетели на другую планету, она была ужасно счастлива остаться в одиночестве, чтобы растить помидоры и наряжаться (или нет) так, как ей хочется. Вот только, кажется, на планете она всё-таки не одна...
📖 «Красные часы» Лени Зумас (пер. Дарьи Кальницкой) @domistorii. История нескольких женщин, оказавшихся в самом центре современной охоты на ведьм.
📖 «Психотерапия для депрессивных жаб» Роберта де Борда (пер. Виктора Липки) @led_project. Жаб из «Ветра в ивах» Кеннета Грэма впадает в настоящее уныние, и друзья отправляют его к психотерапевту. Впесте с Жабом читателю все этапы: от отрицания, торга и перекладывания ответственности за свою жизнь до исцеления.
📖«Фабрика счастливых граждан» Евы Иллуз и Эдгара Кабанаса (пер. Анны Рахманько) @led_project Исследование «позитивной психологии» и того, как она оказывается орудием в руках социальных институтов, корпораций и политических доктрин.
📖 «Как читать книги» Моники Вуд (пер. ЭллыГохмарк) @phantombooks Три незадачливых и одиноких главных героя, книжный клуб и говорящий попугай — беру!
«Джазмен» Джоп (пер. Валентины Чепиги)
Те, кто читает меня давно, знают, какую слабость я испытываю к романам о музыке и музыкантах, будь то к виртуозной импровизации — «Би-Боп» Кристиана Гайи, или лиричным «Дьяволы и святые» Жан-Батиста Андреа. Для тех, кто тут недавно, — вот вам фан-факт. Поэтому и «Джазмена» я прочитала на одном дыхании, ровно так, как и обещано на обложке. Это довольно простая, но в то же время вдохновляющая история о силе музыки, её способности трогать сердца и о свободе.
Бело-черно-голубые иллюстрации переносят нас в город Нью-Стори-Сити, в котором без труда узнается Нью-Йорк. Здесь районы шикарных небоскрёбов постепенно оттесняют трущобы, в которых когда-то бурлила жизнь: в барах именитые джазовые исполнители сводили толпу с ума своими безумными и полными жизни мелодиями. Теперь же в городе безраздельно правит мэр и по-совместительству миллиардер Тони Шкрамп. Он владеет единственной радиостанцией, которая при помощи специально запрограммированных волн подчиняет волю всех жителей мегаполиса. Бывшие легенды джаза ушли в подполье, кто-то, как саксофонист Бёрди Джонс Картер, впал в депрессию, ведь людям больше не нужна музыка, но есть и те, кто не готов смириться с подобным порядком вещей, да и улицы всё ещё населяют духи былых времён. Бунтующая девушка-механик по имени Билли, рассеянный бармен, который, кажется, и сам не понимает, как оказался втянут в эту заваруху, и Бёрди намерены сменить опостылевшую пластинку Мэра и вернуть людям музыку и волю.
Графический роман Джопа выполнен в достаточно скудной цветовой палитре, но красок здесь добавляют невероятно харизматичные персонажи, прототипами которых стали легенды джазовой сцены. В мимике и пластике героев отражаются и драма, и драйв, и безуминка этой истории. Здорово передана и атмосфера покрытых толщей снега районов, приговоренных под снос, которые словно замерли в тишине и вот-вот должны пробудиться, чтобы вновь взорваться яркими красками и переливами музыкальных инструментов. Рекомендую читать роман под плейлист, заботливо размещенный в конце книги, чтобы полностью проникнуться атмосферой.
Издательство: @polyandria
#графическийчетверг
Те, кто читает меня давно, знают, какую слабость я испытываю к романам о музыке и музыкантах, будь то к виртуозной импровизации — «Би-Боп» Кристиана Гайи, или лиричным «Дьяволы и святые» Жан-Батиста Андреа. Для тех, кто тут недавно, — вот вам фан-факт. Поэтому и «Джазмена» я прочитала на одном дыхании, ровно так, как и обещано на обложке. Это довольно простая, но в то же время вдохновляющая история о силе музыки, её способности трогать сердца и о свободе.
Бело-черно-голубые иллюстрации переносят нас в город Нью-Стори-Сити, в котором без труда узнается Нью-Йорк. Здесь районы шикарных небоскрёбов постепенно оттесняют трущобы, в которых когда-то бурлила жизнь: в барах именитые джазовые исполнители сводили толпу с ума своими безумными и полными жизни мелодиями. Теперь же в городе безраздельно правит мэр и по-совместительству миллиардер Тони Шкрамп. Он владеет единственной радиостанцией, которая при помощи специально запрограммированных волн подчиняет волю всех жителей мегаполиса. Бывшие легенды джаза ушли в подполье, кто-то, как саксофонист Бёрди Джонс Картер, впал в депрессию, ведь людям больше не нужна музыка, но есть и те, кто не готов смириться с подобным порядком вещей, да и улицы всё ещё населяют духи былых времён. Бунтующая девушка-механик по имени Билли, рассеянный бармен, который, кажется, и сам не понимает, как оказался втянут в эту заваруху, и Бёрди намерены сменить опостылевшую пластинку Мэра и вернуть людям музыку и волю.
Графический роман Джопа выполнен в достаточно скудной цветовой палитре, но красок здесь добавляют невероятно харизматичные персонажи, прототипами которых стали легенды джазовой сцены. В мимике и пластике героев отражаются и драма, и драйв, и безуминка этой истории. Здорово передана и атмосфера покрытых толщей снега районов, приговоренных под снос, которые словно замерли в тишине и вот-вот должны пробудиться, чтобы вновь взорваться яркими красками и переливами музыкальных инструментов. Рекомендую читать роман под плейлист, заботливо размещенный в конце книги, чтобы полностью проникнуться атмосферой.
Издательство: @polyandria
#графическийчетверг
«Пойте, неупокоенные, пойте» Джесимин Уорд (пер. Максима Череповского)
Роман Уорд вызвал у меня уйму ассоциаций: подобно тому, как Барбара Кингсолвер описала тяготы жизни обитателей региона Аппалачи в романе «Демон Копперхед», Уорд погружает читателя в жестокие подробности быта жителей Миссисипи, словно в романе «Архив потерянных детей» Валерии Луиселли, здесь мы наблюдаем за трансформирующим путешествием одной семьи, в которой между детьми существует особая связь, отделяющая их от мира взрослых, как в «Мальчишках из „Никеля“» и «Подземной железной дороге» Колсона Уайтхеда, «Пойте...» полны напоминаний о ранах, оставленных угнетением и неравенством. И в то же время роман Уорд — совершенно самобытный.
Джоджо — наблюдательный мальчик, который живет вместе со своими бабушкой и дедушкой и заботится о пятилетней сестре. Па (дедушка) заменяет ему отца, так как тот, во-первых, уже давно сидит в тюрьме, а во-вторых, никогда особенно не интересовался детьми. Мама Джоджо, Леони, тоже не принимает особого участия в их жизни, она все время то на работе, то пускается в наркотические трипы с коллегой. Когда Леони узнает, что её муж вот-вот должен выйти из тюрьмы, она отправляется на север, прихватив с собой детей. Дорога героев туда и обратно — формально и есть магистральный сюжет книги.
Одиссея героев не ограничивается остановками на заправках и борьбой с укачиванием. Тайны, грехи и утраты трех поколений семьи тяжким грузом лежат на плечах Джоджо и Леони. Они оба видят призраков прошлого, тут то и вступает третий рассказчик — мальчик по имени Ричи, старый знакомый Па по трудовому лагерю, в котором они отбывали наказание много лет назад. Призрак Леони — незаживающая рана, тень её брата, который был убит родственником мужа. С помощью призраков Уорд показывает незыблемую преемственность горя и страха, с которыми существуют темнокожие жители юга, где никто не может гарантировать, что тебя не застрелит полицейский или белый домовладелец, посчитав, что ты представляешь угрозу только из-за цвета кожи.
Роман Уорд подобен мрачной сказке, в нём царит особая южная мистика — липкая и удушающая, вот и героям, и читателям до последней страницы не удается вдохнуть полной грудью.
Издательство: @corpusbooks
Роман Уорд вызвал у меня уйму ассоциаций: подобно тому, как Барбара Кингсолвер описала тяготы жизни обитателей региона Аппалачи в романе «Демон Копперхед», Уорд погружает читателя в жестокие подробности быта жителей Миссисипи, словно в романе «Архив потерянных детей» Валерии Луиселли, здесь мы наблюдаем за трансформирующим путешествием одной семьи, в которой между детьми существует особая связь, отделяющая их от мира взрослых, как в «Мальчишках из „Никеля“» и «Подземной железной дороге» Колсона Уайтхеда, «Пойте...» полны напоминаний о ранах, оставленных угнетением и неравенством. И в то же время роман Уорд — совершенно самобытный.
Джоджо — наблюдательный мальчик, который живет вместе со своими бабушкой и дедушкой и заботится о пятилетней сестре. Па (дедушка) заменяет ему отца, так как тот, во-первых, уже давно сидит в тюрьме, а во-вторых, никогда особенно не интересовался детьми. Мама Джоджо, Леони, тоже не принимает особого участия в их жизни, она все время то на работе, то пускается в наркотические трипы с коллегой. Когда Леони узнает, что её муж вот-вот должен выйти из тюрьмы, она отправляется на север, прихватив с собой детей. Дорога героев туда и обратно — формально и есть магистральный сюжет книги.
Одиссея героев не ограничивается остановками на заправках и борьбой с укачиванием. Тайны, грехи и утраты трех поколений семьи тяжким грузом лежат на плечах Джоджо и Леони. Они оба видят призраков прошлого, тут то и вступает третий рассказчик — мальчик по имени Ричи, старый знакомый Па по трудовому лагерю, в котором они отбывали наказание много лет назад. Призрак Леони — незаживающая рана, тень её брата, который был убит родственником мужа. С помощью призраков Уорд показывает незыблемую преемственность горя и страха, с которыми существуют темнокожие жители юга, где никто не может гарантировать, что тебя не застрелит полицейский или белый домовладелец, посчитав, что ты представляешь угрозу только из-за цвета кожи.
Роман Уорд подобен мрачной сказке, в нём царит особая южная мистика — липкая и удушающая, вот и героям, и читателям до последней страницы не удается вдохнуть полной грудью.
Издательство: @corpusbooks
«Население: одна» Элизабет Мун (пер. Марины Давыдовой)
Не знаю, существует ли жанр уютной научной фантастики, но роман Элизабет Мун я бы отнесла именно к нему.
Главная героиня книги — пожилая женщина по имени Офелия. К своему преклонному возрасту она достаточно натерпелась человеческой глупости и жестокости и того, что её все контролируют, ей помыкают и досаждают требованиями. Поэтому, когда колонию, в которой она трудилась не один десяток лет, переселяют на другую планету, она по собственной воле остается в полном одиночестве. Пока её назойливая невестка и безвольный сын летят в криокапсуле навстречу жизни на другой планете, свободолюбивая старушка отрывается по полной: одевается в безумные наряды, плетёт яркие бусы, дополняет сплетнями нудный отчет о жизни в колонии... Никто больше не может сказать ей ни слова или упрекнуть в непристойном поведении. Нет соседей — нет проблем.
Так бы она и дожила свой век счастливой и свободной, если бы однажды не услышала, как на команду корабля-разведчика напала неизвестная форма жизни. Офелия понимает, что она — вовсе не одна, и что те, кто напал на корабль, однажды придут и за ней. Но она и представить себе не могла, чем обернется эта встреча...
Элизабет Мун изображает общество, в котором человеческая ценность определяется показателями эффективности. С развитием сюжета Мун подчеркивает узость человеческих взглядов в том, что касается устройства этого общества и его отношения к отдельным личностям, а позже роман и вовсе приобретает антиколониальные черты (больше ничего не скажу, иначе будет жирный спойлер). Героиня очаровывает своей непосредственностью и аутентичностью, да, она иногда ворчит и кряхтит, ведь годы берут свое, и это естественно, в то же время она сохранила в себе неугомонное любопытство и некоторый авантюризм, а уж её внутренней силе могли бы позавидовать некоторые бравые участники космических экспедиций.
Честно говоря, я довольно прохладно отношусь к научной фантастике, но эта книга дала мне в разы больше, чем я ожидала, прочитав аннотацию. Это действительно глубокая и мудрая история, которая гораздо больше говорит о человеческой сути, чем о фантазиях о жизни на далёких планетах.
Издательство: @domistorii
Не знаю, существует ли жанр уютной научной фантастики, но роман Элизабет Мун я бы отнесла именно к нему.
Главная героиня книги — пожилая женщина по имени Офелия. К своему преклонному возрасту она достаточно натерпелась человеческой глупости и жестокости и того, что её все контролируют, ей помыкают и досаждают требованиями. Поэтому, когда колонию, в которой она трудилась не один десяток лет, переселяют на другую планету, она по собственной воле остается в полном одиночестве. Пока её назойливая невестка и безвольный сын летят в криокапсуле навстречу жизни на другой планете, свободолюбивая старушка отрывается по полной: одевается в безумные наряды, плетёт яркие бусы, дополняет сплетнями нудный отчет о жизни в колонии... Никто больше не может сказать ей ни слова или упрекнуть в непристойном поведении. Нет соседей — нет проблем.
Так бы она и дожила свой век счастливой и свободной, если бы однажды не услышала, как на команду корабля-разведчика напала неизвестная форма жизни. Офелия понимает, что она — вовсе не одна, и что те, кто напал на корабль, однажды придут и за ней. Но она и представить себе не могла, чем обернется эта встреча...
Элизабет Мун изображает общество, в котором человеческая ценность определяется показателями эффективности. С развитием сюжета Мун подчеркивает узость человеческих взглядов в том, что касается устройства этого общества и его отношения к отдельным личностям, а позже роман и вовсе приобретает антиколониальные черты (больше ничего не скажу, иначе будет жирный спойлер). Героиня очаровывает своей непосредственностью и аутентичностью, да, она иногда ворчит и кряхтит, ведь годы берут свое, и это естественно, в то же время она сохранила в себе неугомонное любопытство и некоторый авантюризм, а уж её внутренней силе могли бы позавидовать некоторые бравые участники космических экспедиций.
Честно говоря, я довольно прохладно отношусь к научной фантастике, но эта книга дала мне в разы больше, чем я ожидала, прочитав аннотацию. Это действительно глубокая и мудрая история, которая гораздо больше говорит о человеческой сути, чем о фантазиях о жизни на далёких планетах.
Издательство: @domistorii
«Психотерапия для депрессивных жаб» Роберта де Борда (пер. Виктора Липки)
Притча о том, как самодовольный и ветреный герой повести «Ветер в ивах» Кеннета Грэма, мистер Жаб, берётся за ум с помощью психотерапии.
После всех своих злоключений с автомобилями, тюремным заключением и битвой за Жабо-холл, Жаб впадает в депрессию, теряет весь свой лоск и днями напролет не выходит из спальни. Крот, Крыс и Барсук обеспокоены состоянием их непутевого друга. После некоторых попыток привести его в чувства своими силами, они отправляют Жаба на консультацию к психотерапевту Цапле, которая помогает зверюшкам с личными проблемами и душевными страданиями. Первое недоверие к терапевту постепенно проходит, Жаб все больше раскрывает на сеансах причины своего глубокого беспокойства, мы узнаем о сложных отношениях с родителями и друзьями, о властном и требовательном отце, которого Жаб разочаровал своим легкомыслием и полным отсутствием деловой хватки, о причинах его спонтанного и необдуманного поведения. За десять сеансов жаб учится разбираться в собственных чувствах и лучше понимать поведение своих близких.
В своей книге Роберт де Борд просто взял знакомых персонажей популярной детской книжки и на их примере показал, как работает транзактный анализ. Читатель же получил теорию об этой методике терапии, разработанной Эриком Берном, автором книги «Игры, в которые играют люди», в легкой и доступной форме. Образ Жаба и через его отношения с другими персонажами понятно иллюстрирует модель личности, состоящей из трех эго-состояний: родителя, взрослого или ребенка. С помощью Цапли, Жаб постепенно осваивает теорию и учится управлять своими эго-состояниями, о которых пару недель назад ничего и знать не знал. Всех героев, конечно же, ждет счастливый финал и грандиозные планы на будущее иначе, зачем всё это было, а читатель по задумке де Борда должен понять, как выглядят сеансы психотерапии, и сделать шаг навстречу собственному ментальному здоровью.
Издательство: @led_project
Притча о том, как самодовольный и ветреный герой повести «Ветер в ивах» Кеннета Грэма, мистер Жаб, берётся за ум с помощью психотерапии.
После всех своих злоключений с автомобилями, тюремным заключением и битвой за Жабо-холл, Жаб впадает в депрессию, теряет весь свой лоск и днями напролет не выходит из спальни. Крот, Крыс и Барсук обеспокоены состоянием их непутевого друга. После некоторых попыток привести его в чувства своими силами, они отправляют Жаба на консультацию к психотерапевту Цапле, которая помогает зверюшкам с личными проблемами и душевными страданиями. Первое недоверие к терапевту постепенно проходит, Жаб все больше раскрывает на сеансах причины своего глубокого беспокойства, мы узнаем о сложных отношениях с родителями и друзьями, о властном и требовательном отце, которого Жаб разочаровал своим легкомыслием и полным отсутствием деловой хватки, о причинах его спонтанного и необдуманного поведения. За десять сеансов жаб учится разбираться в собственных чувствах и лучше понимать поведение своих близких.
В своей книге Роберт де Борд просто взял знакомых персонажей популярной детской книжки и на их примере показал, как работает транзактный анализ. Читатель же получил теорию об этой методике терапии, разработанной Эриком Берном, автором книги «Игры, в которые играют люди», в легкой и доступной форме. Образ Жаба и через его отношения с другими персонажами понятно иллюстрирует модель личности, состоящей из трех эго-состояний: родителя, взрослого или ребенка. С помощью Цапли, Жаб постепенно осваивает теорию и учится управлять своими эго-состояниями, о которых пару недель назад ничего и знать не знал. Всех героев, конечно же, ждет счастливый финал и грандиозные планы на будущее иначе, зачем всё это было, а читатель по задумке де Борда должен понять, как выглядят сеансы психотерапии, и сделать шаг навстречу собственному ментальному здоровью.
Издательство: @led_project
«Шарики патинко» Элизы Суа Дюсапен (пер. Елизаветы Рыбаковой)
Минималистичный роман об одиночестве, изоляции и утрате культурной идентичности.
29-летняя Клэр приезжает на лето в Японию к своим бабушке и дедушке. У их семьи сложная история перемещений по миру: бабушка и дедушка родились в Корее, но покинули страну полвека назад во время оккупации, теперь этой страны по-просту нет, мама переехала из Японии в Швейцарию, и Клэр родилась уже там. Прожив всю жизнь вдалеке от родных и не чувствуя контакт с историей семьи, ей сложно понять, почему, спустя пятьдесят лет они отказываются как интегрироваться в японское общество, так и возвращаться в Корею. Столь же сложно ей наладить с ними контакт: она совсем не знает корейского, а они — отказываются говорить по-японски. Гораздо проще всё получается с девочкой по имени Миэко, которую Клэр учит французскому. Героиня почти всё время проводит время с ней, сбегая от гнетущей атмосферы разобщенности и внезапных вспышек жестокости в доме бабушки и дедушки. Но и у этой части истории есть скрытый слой, Миэко и её мама живут в здании бывшего отеля, окруженные воспоминаниями, словно призраками.
Повествование в романе фрагментарное, но каждый эпизод тщательно вписан в общую картину. Дюсапен умело использует как вербальные, так и невербальные взаимодействия между героями — описания жестов и немых подсмотренных сцен, быта, традиционных блюд, которые служат для выражения эмоций, чтобы подчеркнуть ощущение всеобщей отчужденности. Зарисовки Токио и его жителей словно олицетворяют одиночество и меланхолию, навевая настроения фильма «Трудности перевода». То, как писательница изобразила свою главную героиню, Клэр, очень точно передает её усталость и растерянность от попыток наладить контакт со своей семьей. Эта камерная история полна умолчаний и недомолвок, бабушка и дедушка отказываются говорить о своем прошлом, но именно в этих травмах кроется ключ к взаимопониманию и сочувствию.
«Слышно только гулкое эхо. Два языка смешиваются» — финальные строчки романа, и, пожалуй, это одни из лучших финальных слов, что я когда-либо читала.
Издательство: @polyandria
Что ещё прочитать и посмотреть похожего:
«Трудности перевода» (2003)
«Близости» Кэти Китамуры
Минималистичный роман об одиночестве, изоляции и утрате культурной идентичности.
29-летняя Клэр приезжает на лето в Японию к своим бабушке и дедушке. У их семьи сложная история перемещений по миру: бабушка и дедушка родились в Корее, но покинули страну полвека назад во время оккупации, теперь этой страны по-просту нет, мама переехала из Японии в Швейцарию, и Клэр родилась уже там. Прожив всю жизнь вдалеке от родных и не чувствуя контакт с историей семьи, ей сложно понять, почему, спустя пятьдесят лет они отказываются как интегрироваться в японское общество, так и возвращаться в Корею. Столь же сложно ей наладить с ними контакт: она совсем не знает корейского, а они — отказываются говорить по-японски. Гораздо проще всё получается с девочкой по имени Миэко, которую Клэр учит французскому. Героиня почти всё время проводит время с ней, сбегая от гнетущей атмосферы разобщенности и внезапных вспышек жестокости в доме бабушки и дедушки. Но и у этой части истории есть скрытый слой, Миэко и её мама живут в здании бывшего отеля, окруженные воспоминаниями, словно призраками.
Повествование в романе фрагментарное, но каждый эпизод тщательно вписан в общую картину. Дюсапен умело использует как вербальные, так и невербальные взаимодействия между героями — описания жестов и немых подсмотренных сцен, быта, традиционных блюд, которые служат для выражения эмоций, чтобы подчеркнуть ощущение всеобщей отчужденности. Зарисовки Токио и его жителей словно олицетворяют одиночество и меланхолию, навевая настроения фильма «Трудности перевода». То, как писательница изобразила свою главную героиню, Клэр, очень точно передает её усталость и растерянность от попыток наладить контакт со своей семьей. Эта камерная история полна умолчаний и недомолвок, бабушка и дедушка отказываются говорить о своем прошлом, но именно в этих травмах кроется ключ к взаимопониманию и сочувствию.
«Слышно только гулкое эхо. Два языка смешиваются» — финальные строчки романа, и, пожалуй, это одни из лучших финальных слов, что я когда-либо читала.
Издательство: @polyandria
Что ещё прочитать и посмотреть похожего:
«Трудности перевода» (2003)
«Близости» Кэти Китамуры
«Как читать книги» Моники Вуд (пер. Эллы Гохмарк)
Бывают такие книги, которые можно поругать за попытки манипулировать эмоциями читателей, за чрезмерную контрастность в изображении персонажей, за неправдоподобные повороты сюжета, но в итоге совсем не хочется, потому что они полностью вовлекают тебя в жизни героев и дарит ощущения уюта. «Как читать книги» Моники Вуд — как раз такой роман.
Два года назад Вайолет совершила ошибку — послушавшись своего парня, она села за руль пьяная, в результате погибла женщина. Всё время, проведенное в тюрьме, её спасал только книжный клуб, в котором заключенные, повидавшие всякого в жизни, по косточкам и с жестким юмором разбирали (чаще ругали) книги, предложенные им Харриет, школьной учительницей литературы на пенсии. Выйдя на свободу, Вайолет обнаруживает, что осталась совсем одна: родные отказались от неё, тот самый парень ушел к бывшей лучшей подруге, а с судимостью не так то просто найти работу, да и вообще как то взаимодействовать с людьми. Будущее не обещает ей ничего хорошего, пока она вновь не встречает Харриет, которой отчаянно некому подарить свою заботу. В местном книжном (где же ещё!) судьба сводит их с Фрэнком, пенсионером и вдовцом той самой погибшей в аварии женщины. Каждый из этой троицы находит способы переосмыслить свое прошлое, найти прощение, простить других и двигаться дальше.
Харриет учит женщин из книжного клуба тому, что в каждой книге есть основной сюжет и «между тем» — то, что происходит, пока разворачивается магистральная линия повествования. Моника Вуд полностью придерживается метода Харриет, а книги выступают в романе таким дополнительным «между тем», будь то «Фрэнни и Зуи» Сэлинджера, «Антология Спун-Ривер» Мастерса или стихи Уильяма Батлера Йейтса. Центром этой истории становится именно Вайолет, только её главы представлены от первого лица, ведь она стоит в самом начале своего жизненного пути, ей предстоит многому научиться, в том числе — не повторять своих ошибок. В каждой истории, как и в личности, есть слои и контекст, то, чего не увидишь при беглом взгляде. Вот и в наших героях постепенно открываются скрытые слои, спрятанный за ярлыками «безутешный вдовец», «скучающая пенсионерка» и «бывшая зечка».
Роман Моники Вуд может местами показаться немного слишком feel-good — говорящие попугаи очаровательны, мурлыканье котов успокаивает даже с книжных страниц, а любой разговор смягчается чашкой чая, но в то же время это по-настоящему душеспасительная и щедрая книга, в мир которой хочется вернуться.
Издательство: @phantombooks
Бывают такие книги, которые можно поругать за попытки манипулировать эмоциями читателей, за чрезмерную контрастность в изображении персонажей, за неправдоподобные повороты сюжета, но в итоге совсем не хочется, потому что они полностью вовлекают тебя в жизни героев и дарит ощущения уюта. «Как читать книги» Моники Вуд — как раз такой роман.
Два года назад Вайолет совершила ошибку — послушавшись своего парня, она села за руль пьяная, в результате погибла женщина. Всё время, проведенное в тюрьме, её спасал только книжный клуб, в котором заключенные, повидавшие всякого в жизни, по косточкам и с жестким юмором разбирали (чаще ругали) книги, предложенные им Харриет, школьной учительницей литературы на пенсии. Выйдя на свободу, Вайолет обнаруживает, что осталась совсем одна: родные отказались от неё, тот самый парень ушел к бывшей лучшей подруге, а с судимостью не так то просто найти работу, да и вообще как то взаимодействовать с людьми. Будущее не обещает ей ничего хорошего, пока она вновь не встречает Харриет, которой отчаянно некому подарить свою заботу. В местном книжном (где же ещё!) судьба сводит их с Фрэнком, пенсионером и вдовцом той самой погибшей в аварии женщины. Каждый из этой троицы находит способы переосмыслить свое прошлое, найти прощение, простить других и двигаться дальше.
Харриет учит женщин из книжного клуба тому, что в каждой книге есть основной сюжет и «между тем» — то, что происходит, пока разворачивается магистральная линия повествования. Моника Вуд полностью придерживается метода Харриет, а книги выступают в романе таким дополнительным «между тем», будь то «Фрэнни и Зуи» Сэлинджера, «Антология Спун-Ривер» Мастерса или стихи Уильяма Батлера Йейтса. Центром этой истории становится именно Вайолет, только её главы представлены от первого лица, ведь она стоит в самом начале своего жизненного пути, ей предстоит многому научиться, в том числе — не повторять своих ошибок. В каждой истории, как и в личности, есть слои и контекст, то, чего не увидишь при беглом взгляде. Вот и в наших героях постепенно открываются скрытые слои, спрятанный за ярлыками «безутешный вдовец», «скучающая пенсионерка» и «бывшая зечка».
Роман Моники Вуд может местами показаться немного слишком feel-good — говорящие попугаи очаровательны, мурлыканье котов успокаивает даже с книжных страниц, а любой разговор смягчается чашкой чая, но в то же время это по-настоящему душеспасительная и щедрая книга, в мир которой хочется вернуться.
Издательство: @phantombooks
Освободите место в ваших ежедневниках, я принесла парочку окололитературных событий начала июля в Санкт-Петербурге!
📚 13 июля, Упсала-Цирк (Свердловская наб., 44) — долгожданный «Фонарь»! В программе большая книжная барахолка с ценами от 50 до 500 рублей, книжный маркет независимых издательств и магазинов, встречи с писателями, мастер-классы и многое другое. Расписание мероприятий будет чуть позже, а сейчас уже можно собрать ненужные вам книжки и отнести их в один из пунктов сбора — список тут. Встретимся на главном книжном пикнике, я планирую снова продавать книжки 🙂
📚 8-12 июля, Подписные издания — неделя совместных лекций со Школой искусств и культурного наследия Европейского университета. Расписание выглядит очень привлекательно, на каждую лекцию требуется регистрация.
P.S.: с котом на картинке всё хорошо, он просто орёт от восторга.
📚 13 июля, Упсала-Цирк (Свердловская наб., 44) — долгожданный «Фонарь»! В программе большая книжная барахолка с ценами от 50 до 500 рублей, книжный маркет независимых издательств и магазинов, встречи с писателями, мастер-классы и многое другое. Расписание мероприятий будет чуть позже, а сейчас уже можно собрать ненужные вам книжки и отнести их в один из пунктов сбора — список тут. Встретимся на главном книжном пикнике, я планирую снова продавать книжки 🙂
📚 8-12 июля, Подписные издания — неделя совместных лекций со Школой искусств и культурного наследия Европейского университета. Расписание выглядит очень привлекательно, на каждую лекцию требуется регистрация.
P.S.: с котом на картинке всё хорошо, он просто орёт от восторга.
«Смертельное свидание» Д.К. Худ (пер. Нияза Абдуллина)
Третья книга из серии о шерифе Дженне Алтон и ее помощнике Дэвиде Кейне (я посмотрела, всего в серии 22 книги. Что у них там происходит?). Зимой я за один вечер прослушала «Мёртвые цветы», меня действительно увлекла мрачная атмосфера городка Блэк-Рок-Фоллз и умело выстроенная Худ интрига.
В пустом доме, выставленном на продажу, находят труп мужчины. Всё обставлено так, словно он умер от естественных причин. Очень скоро шериф Алтон выясняет, что убитый был причастен к похищениям маленьких девочек не только в Блэк-Рок-Фоллз, но и по всему округу. В ходе расследования раскрываются ужасные подробности этих преступлений. За первым убийством следует второе, и наши хранители порядка начинают подозревать, что это не случайное совпадение. Некий линчеватель взялся мстить за пропавших девочек и он всегда на шаг впереди полиции. В какой то момент именно он начинает направлять расследование, чтобы не дать Алтон и Кейну помешать осуществлению возмездия.
Периодически сам линчеватель берет слово и как заправский злодей сообщает читателям о своих планах, припечатывая каждый свой монолог угрозами: «Готов сдохнуть?» Выглядит это, если честно, несколько нелепо. В основном же «Смертельное свидание» — это такой детальный процедурал, описывающий все этапы расследования: сбор улик, опросы свидетелей, проработку версий. Алтон и Кейну приходится стокнуться с моральной дилеммой, ведь убитые совершали кошмарные вещи, детективы просто не могут не сочувствовать их жертвам и не разделять их гнев, но они обязаны остановить убийцу. Худ заставляет читателя гадать, кто же это сделал, нарочито фокусируя внимание на нескольких подозреваемых, щедро разбрасывая по тексту намеки. К моему удивлению и разочарованию, эти уловки со мной не сработали, большую половину романа я надеялась на то, что моя догадка, сделанная в первой трети книги, окажется неправильной, а впереди ждет неожиданная развязка. Ну, как говорится: наши ожидания — наши проблемы. Интригу писательнице в этот раз создать может и не удалось, но очень важно, что она показала женщин, которые пережили насилие в детстве, то, как они справляются (или нет) с травмой и выстраивают отношения с миром, который уже однажды обошёлся с ними жестоко.
Издательство: @domistorii
Третья книга из серии о шерифе Дженне Алтон и ее помощнике Дэвиде Кейне (я посмотрела, всего в серии 22 книги. Что у них там происходит?). Зимой я за один вечер прослушала «Мёртвые цветы», меня действительно увлекла мрачная атмосфера городка Блэк-Рок-Фоллз и умело выстроенная Худ интрига.
В пустом доме, выставленном на продажу, находят труп мужчины. Всё обставлено так, словно он умер от естественных причин. Очень скоро шериф Алтон выясняет, что убитый был причастен к похищениям маленьких девочек не только в Блэк-Рок-Фоллз, но и по всему округу. В ходе расследования раскрываются ужасные подробности этих преступлений. За первым убийством следует второе, и наши хранители порядка начинают подозревать, что это не случайное совпадение. Некий линчеватель взялся мстить за пропавших девочек и он всегда на шаг впереди полиции. В какой то момент именно он начинает направлять расследование, чтобы не дать Алтон и Кейну помешать осуществлению возмездия.
Периодически сам линчеватель берет слово и как заправский злодей сообщает читателям о своих планах, припечатывая каждый свой монолог угрозами: «Готов сдохнуть?» Выглядит это, если честно, несколько нелепо. В основном же «Смертельное свидание» — это такой детальный процедурал, описывающий все этапы расследования: сбор улик, опросы свидетелей, проработку версий. Алтон и Кейну приходится стокнуться с моральной дилеммой, ведь убитые совершали кошмарные вещи, детективы просто не могут не сочувствовать их жертвам и не разделять их гнев, но они обязаны остановить убийцу. Худ заставляет читателя гадать, кто же это сделал, нарочито фокусируя внимание на нескольких подозреваемых, щедро разбрасывая по тексту намеки. К моему удивлению и разочарованию, эти уловки со мной не сработали, большую половину романа я надеялась на то, что моя догадка, сделанная в первой трети книги, окажется неправильной, а впереди ждет неожиданная развязка. Ну, как говорится: наши ожидания — наши проблемы. Интригу писательнице в этот раз создать может и не удалось, но очень важно, что она показала женщин, которые пережили насилие в детстве, то, как они справляются (или нет) с травмой и выстраивают отношения с миром, который уже однажды обошёлся с ними жестоко.
Издательство: @domistorii
Фьють — это первый летний месяц помахал нам ручкой на прощанье. Без лишних разглагольствований и жалоб на быстротечность времени представляю вам июньский дайджест постов, которые я с удовольствием прочитала за июнь и сохранила себе.
📚 «Йеллоуфейсу» Ребекки Куанг перемыли уже все косточки, а кому не хватила издательской изнанки, Юля @read_teach_crossstitch предлагает почитать, что там на эту тему было у викторианцев, и рассказывает о романе Джорджа Гиссинга «Мученики пера».
📚 Настя @drinkread продолжает пополнять мой список нон-фикшна к прочтению, тем более «Предатель в Северной Корее» Мортена Тровика у меня даже где-то на полках есть.
📚 У Кати @knigovest на канале вышло интересное интервью с Екатериной Манойло. И ни слова по плечики и нешатающийся стул!
📚 Самое время выбирать себе книжку в отпуск, вот, Кристина @BeAwitness советует одну неплохую.
📚 Лена @lenaisreading убедительно объяснила, почему нужно читать «Наследие» Мигеля Бонфуа (я подтверждаю!)
📚 Телеграм ещё не успел отшуметь по роману «У меня к вам несколько вопросов» Ребекки Маккай, а Дина @bookranger уже написала рецензию для «Прочтения».
📚 Ну, видимо, после отзыва Вали @booksinmyhands на «Масло» Асако Юзуки придется его всё-таки прочитать.
📚 Надя @intelligentka_gadova опросила своих подписчиков о том, кого из современных писателей они считают значимыми, вот какие результаты получились.
📚 Не успела я отложить себе «Ведьму» Франсин Проуз в корзину, а у Аси @UmiGame вышел о ней пост.
📚Таня @bookovski написала про роман «Недруг» Иэна Рэйда, выход которого я совершенно пропустила, а там, кажется, интересно!
📚 Не смогла выбрать, какой из постов Дмитрия Лягина @palomeheart мне понравился больше — о романе-продолжении «Бруклина» Колма Тойбина или подборки новых хорроров.
📚 И напоследок рассказ о приключениях с тапками на канале «Всё пропустил».
А ещё я завела малюсенький канал со всякими симпатичными штуками, фотокарточками, котами и всем таким.
📚 «Йеллоуфейсу» Ребекки Куанг перемыли уже все косточки, а кому не хватила издательской изнанки, Юля @read_teach_crossstitch предлагает почитать, что там на эту тему было у викторианцев, и рассказывает о романе Джорджа Гиссинга «Мученики пера».
📚 Настя @drinkread продолжает пополнять мой список нон-фикшна к прочтению, тем более «Предатель в Северной Корее» Мортена Тровика у меня даже где-то на полках есть.
📚 У Кати @knigovest на канале вышло интересное интервью с Екатериной Манойло. И ни слова по плечики и нешатающийся стул!
📚 Самое время выбирать себе книжку в отпуск, вот, Кристина @BeAwitness советует одну неплохую.
📚 Лена @lenaisreading убедительно объяснила, почему нужно читать «Наследие» Мигеля Бонфуа (я подтверждаю!)
📚 Телеграм ещё не успел отшуметь по роману «У меня к вам несколько вопросов» Ребекки Маккай, а Дина @bookranger уже написала рецензию для «Прочтения».
📚 Ну, видимо, после отзыва Вали @booksinmyhands на «Масло» Асако Юзуки придется его всё-таки прочитать.
📚 Надя @intelligentka_gadova опросила своих подписчиков о том, кого из современных писателей они считают значимыми, вот какие результаты получились.
📚 Не успела я отложить себе «Ведьму» Франсин Проуз в корзину, а у Аси @UmiGame вышел о ней пост.
📚Таня @bookovski написала про роман «Недруг» Иэна Рэйда, выход которого я совершенно пропустила, а там, кажется, интересно!
📚 Не смогла выбрать, какой из постов Дмитрия Лягина @palomeheart мне понравился больше — о романе-продолжении «Бруклина» Колма Тойбина или подборки новых хорроров.
📚 И напоследок рассказ о приключениях с тапками на канале «Всё пропустил».
А ещё я завела малюсенький канал со всякими симпатичными штуками, фотокарточками, котами и всем таким.
«Фабрика счастливых граждан» Евы Иллуз и Эдгара Кабанаса (пер. Анны Рахманько)
В конце 90-х Мартин Селигман представил направление — «психологию счастья», которое привлекло множество последователей и финансовые вложения со стороны корпораций, образовательных и религиозных институций. Суть его учения в том, что счастье любого человека находится в его руках, на него не влияют экономические, политические и прочие обстоятельства, важно лишь то, как человек эти обстоятельства воспринимает. Словом, «соберись, мысли позитивно, начни действовать и ты сам изменишь свою жизнь», вот это вот всё. Следом расцвел целый рынок продавцов счастья —коучей, тренеров личностного роста, мотивационных спикеров, приложений, разнообразных товаров — эмодуктов, которые обещают универсальный способ достижения счастья для людей в любых жизненных обстоятельствах.
Социолог Ева Иллуз и психолог Эдгар Кабанас в своей книге скептически разбирают это течение и все последовавшую коммерциализацию концепции счастья. Селигман с уверенностью утверждал, что его уровень можно точно измерить, всё научно обосновано. Именно «научность» направления и привлекала к нему такое внимание, сделало его повсеместным. Иллуз с дотошностью подчеркивать несостоятельность некоторых утверждений и доказательств, лежащий в основе течения, но также подробное разбирает и примеры из популярной культуры, которые рассказывают об историях успеха и вызывают в зрителях мысли о том, что если этот персонаж смог, то и у меня всё получится.
С точки зрения институций и людей обличенных властью «психология счастья» оказалась удобным инструментом, а неолиберальная экономическая модель стала для нее плодородной почвы, ведь в рамках этой «психологии счастья» ответственность перекладывается на отдельного человека: зачем нужны позитивные социальные и экономические изменения, способные качественно улучшить жизнь целого сообщества, если по утверждению Селигмана они не влияют на уровень счастья отдельной личности. «Фабрика счастья» — это аргументированное и в чем-то даже страстное исследование, которое в очередной раз напоминает, что стоит критически относится ко всему, что предлагает универсальное решение ваших жизненных проблем.
Издательство: @led_project
В конце 90-х Мартин Селигман представил направление — «психологию счастья», которое привлекло множество последователей и финансовые вложения со стороны корпораций, образовательных и религиозных институций. Суть его учения в том, что счастье любого человека находится в его руках, на него не влияют экономические, политические и прочие обстоятельства, важно лишь то, как человек эти обстоятельства воспринимает. Словом, «соберись, мысли позитивно, начни действовать и ты сам изменишь свою жизнь», вот это вот всё. Следом расцвел целый рынок продавцов счастья —коучей, тренеров личностного роста, мотивационных спикеров, приложений, разнообразных товаров — эмодуктов, которые обещают универсальный способ достижения счастья для людей в любых жизненных обстоятельствах.
Социолог Ева Иллуз и психолог Эдгар Кабанас в своей книге скептически разбирают это течение и все последовавшую коммерциализацию концепции счастья. Селигман с уверенностью утверждал, что его уровень можно точно измерить, всё научно обосновано. Именно «научность» направления и привлекала к нему такое внимание, сделало его повсеместным. Иллуз с дотошностью подчеркивать несостоятельность некоторых утверждений и доказательств, лежащий в основе течения, но также подробное разбирает и примеры из популярной культуры, которые рассказывают об историях успеха и вызывают в зрителях мысли о том, что если этот персонаж смог, то и у меня всё получится.
С точки зрения институций и людей обличенных властью «психология счастья» оказалась удобным инструментом, а неолиберальная экономическая модель стала для нее плодородной почвы, ведь в рамках этой «психологии счастья» ответственность перекладывается на отдельного человека: зачем нужны позитивные социальные и экономические изменения, способные качественно улучшить жизнь целого сообщества, если по утверждению Селигмана они не влияют на уровень счастья отдельной личности. «Фабрика счастья» — это аргументированное и в чем-то даже страстное исследование, которое в очередной раз напоминает, что стоит критически относится ко всему, что предлагает универсальное решение ваших жизненных проблем.
Издательство: @led_project
«Почтовая открытка» Анн Берест (пер. Аллы Беляк)
Одним январским утром 2003-го года мама героини, Леля, получает загадочную открытку, адресованную её умершей матери — Мириам Бувери. На открытке лишь четыре слова: Эфраим, Эмма, Ноэми и Жак — имена родителей, сестры и брата, убитых в Освенциме в 1942 году. Что значит эта открытка: жестокое напоминание о прошлом или предупреждение о том, что дух антисемитизма всё ещё силён во Франции?
В первой части романа Леля рассказывает дочери о судьбе их погибших предков: о бегстве из постреволюционной России в Латвию, откуда они, гонимые антиеврейскими настроениями, отправились в Палестину, а затем полные надежд переехали во Францию. Дальше — война, коллаборационистский режим и лагеря смерти. Выжить удалось лишь Мириам, и с тех пор она никогда не рассказывала о произошедшем. Молчание и отчужденность матери заставили Лелю самостоятельно заняться историческим расследованием, а вслед за ней этот путь пришлось пройти и Анн.
На несколько лет история с открыткой отходит на второй план, пока однажды на ужине в честь Песаха одна знакомая не бросает Анн, что та называется еврейкой только тогда, когда ей удобно. Это сильно задевает женщину. Так она возвращается к поиску отправителя той самой открытки. Одновременно с расследованием, Анн предстоит осознать, какое бремя налагает на неё то, что она родилась в семье «выживших». А ещё принять свое еврейство, ведь на протяжении всей своей жизни она была сбывшейся мечтой своего прадеда, который всеми силами старался отстраниться от своего происхождения и стать настоящим французом.
Роман Берест, номинированный на премию Гонкура 2021 года, — очень многогранный. Это и историческая хроника, изобилующая именами реальных людей и описаниями событий, и детектив с неожиданной и горькой концовкой. Анн Берест одновременно отдает дань памяти своей семьи, но через эту же память старается осознать часть своей личности, которую долгие годы ненамеренно игнорировала, но словно подсознательно она всегда испытывала те же страхи, что заставляли её родных бежать и скрываться. И, пожалуй, как и открытка, оказавшаяся на пороге дома Лели в январе 2003 года, роман служит одновременно и напоминанием, и предостережением.
Издательство: @polyandria
Одним январским утром 2003-го года мама героини, Леля, получает загадочную открытку, адресованную её умершей матери — Мириам Бувери. На открытке лишь четыре слова: Эфраим, Эмма, Ноэми и Жак — имена родителей, сестры и брата, убитых в Освенциме в 1942 году. Что значит эта открытка: жестокое напоминание о прошлом или предупреждение о том, что дух антисемитизма всё ещё силён во Франции?
В первой части романа Леля рассказывает дочери о судьбе их погибших предков: о бегстве из постреволюционной России в Латвию, откуда они, гонимые антиеврейскими настроениями, отправились в Палестину, а затем полные надежд переехали во Францию. Дальше — война, коллаборационистский режим и лагеря смерти. Выжить удалось лишь Мириам, и с тех пор она никогда не рассказывала о произошедшем. Молчание и отчужденность матери заставили Лелю самостоятельно заняться историческим расследованием, а вслед за ней этот путь пришлось пройти и Анн.
На несколько лет история с открыткой отходит на второй план, пока однажды на ужине в честь Песаха одна знакомая не бросает Анн, что та называется еврейкой только тогда, когда ей удобно. Это сильно задевает женщину. Так она возвращается к поиску отправителя той самой открытки. Одновременно с расследованием, Анн предстоит осознать, какое бремя налагает на неё то, что она родилась в семье «выживших». А ещё принять свое еврейство, ведь на протяжении всей своей жизни она была сбывшейся мечтой своего прадеда, который всеми силами старался отстраниться от своего происхождения и стать настоящим французом.
Роман Берест, номинированный на премию Гонкура 2021 года, — очень многогранный. Это и историческая хроника, изобилующая именами реальных людей и описаниями событий, и детектив с неожиданной и горькой концовкой. Анн Берест одновременно отдает дань памяти своей семьи, но через эту же память старается осознать часть своей личности, которую долгие годы ненамеренно игнорировала, но словно подсознательно она всегда испытывала те же страхи, что заставляли её родных бежать и скрываться. И, пожалуй, как и открытка, оказавшаяся на пороге дома Лели в январе 2003 года, роман служит одновременно и напоминанием, и предостережением.
Издательство: @polyandria
«Случайные боги. О людях, невольно ставших божествами» Анны Делла Субин (пер. Виктора Липки)
Подробная и увлекательная история обожествления простых смертных: от Христофора Колумба до принца Филиппа и генерала Дугласа Макартура (последний аж четыре раза и в разных точках земного шара!). Одни из этих историй кажутся невероятными и странными, другие вскрывают сложные взаимосвязи между религией и политикой, где верования одних становятся инструментом порабощения и установления власти.
Материал в научно-популярной работе Субин представлен не хронологически, даже наоборот, читатель движется от историй о новых божествах ХХ-го века в мире, который пытается стряхнуть с себя последствия колониальной политики, через историю Британской экспансии к временам великих географических открытий. Таким образом ученая старается проследить закономерности. С одной стороны, почему и отчего так сложилось, что те, кто по факту были завоевателями и угнетателями коренных народов, обретали божественный статус, их изображениям поклонялись, просили у них исцеления и благодати, боялись гнева, пытаясь ублажить жертвоприношениями и дарами, будь то бутылка джина или сигары. С другой, в таких «божествах», как например эфиопский император Хайле Селассие или ныне почивший принц Филиппе, видели мессий, явившихся на землю в человеческом обличии, чтобы стать освободителем народов.
Субин обращает отдельное внимание на то, как тенденция народов колонизированных стран обожествлять белых людей совершенно разных по статусу или видеть в них новые инкарнации своих божеств, служила в глазах ученых-религиоведов прошлых столетий дополнительным аргументом, закрепляющим убеждение об отсталости этих сообществ и необходимости нести им «истинную» христианскую религию.
Книга предлагает разнообразный и детальный обзор различных религиозных течений — эти истории удивляют, поражают, а порой и ужасают. Читать о них занимательно, но порой у меня создавалось впечатление, что почва, на которой взросли те или иные верования — максимально неоднородна, и не все их удается подвести к тем выводам, к которым изначально ставила целью прийти исследовательница.
Издательство: @led_project
Подробная и увлекательная история обожествления простых смертных: от Христофора Колумба до принца Филиппа и генерала Дугласа Макартура (последний аж четыре раза и в разных точках земного шара!). Одни из этих историй кажутся невероятными и странными, другие вскрывают сложные взаимосвязи между религией и политикой, где верования одних становятся инструментом порабощения и установления власти.
Материал в научно-популярной работе Субин представлен не хронологически, даже наоборот, читатель движется от историй о новых божествах ХХ-го века в мире, который пытается стряхнуть с себя последствия колониальной политики, через историю Британской экспансии к временам великих географических открытий. Таким образом ученая старается проследить закономерности. С одной стороны, почему и отчего так сложилось, что те, кто по факту были завоевателями и угнетателями коренных народов, обретали божественный статус, их изображениям поклонялись, просили у них исцеления и благодати, боялись гнева, пытаясь ублажить жертвоприношениями и дарами, будь то бутылка джина или сигары. С другой, в таких «божествах», как например эфиопский император Хайле Селассие или ныне почивший принц Филиппе, видели мессий, явившихся на землю в человеческом обличии, чтобы стать освободителем народов.
Субин обращает отдельное внимание на то, как тенденция народов колонизированных стран обожествлять белых людей совершенно разных по статусу или видеть в них новые инкарнации своих божеств, служила в глазах ученых-религиоведов прошлых столетий дополнительным аргументом, закрепляющим убеждение об отсталости этих сообществ и необходимости нести им «истинную» христианскую религию.
Книга предлагает разнообразный и детальный обзор различных религиозных течений — эти истории удивляют, поражают, а порой и ужасают. Читать о них занимательно, но порой у меня создавалось впечатление, что почва, на которой взросли те или иные верования — максимально неоднородна, и не все их удается подвести к тем выводам, к которым изначально ставила целью прийти исследовательница.
Издательство: @led_project