Forwarded from Переклад і локалізація
🔣 Окрім оксфордської коми, в англійській мові існує ще ціла купа ком різного ступеня проблемності, і назви їх усіх чомусь пов’язані з відомими вишами. Хтось на Реддіті склав напівжартівливий список:
😁 Harvard comma: the comma after an adverb that starts a sentence. Optional.
😁 Yale comma: the comma indicating that the following items are a comma-separated list. Frowned upon.
😁 Stanford comma: after the first item in a list of three or more items. Generally preferred.
😁 Columbia comma: after the first item in a list of two items. Far less popular than the Stanford comma.
😁 Cambridge comma: after the “and” in a list of two items. Widely panned as “frivolous” and “unseemly.”
😁 Cornell comma: generic name for the “filler commas” between Stanford and Oxford. They’re just happy to be here.
😁 Oxford comma: before the “and” in a list of three or more items. Hotly debated.
😁 Princeton comma: after the “and” in a list of three or more items. Slightly better-received than the Cambridge comma due to it conveying a dramatic pause, but still not one to use in polite company.
😁 MIT comma: the reason grammarians keep crossbows in their desks.
→ Про оксфордську кому
→ Grammar's great divide: The Oxford comma
#англійськамова #пунктуація
→ Про оксфордську кому
→ Grammar's great divide: The Oxford comma
#англійськамова #пунктуація
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
xkcd
University Commas
Forwarded from 🇺🇦🇪🇺 Nälkärium/[Гонта/Таз/Макс/Ян] 🏳️⚧️🏳️🌈 (👻Taz 🅰️👻)