Красивая и вечная.
И ещё о нестареющнй красоте. Что могло бы быть её символом? Маргаритка/Bellis perennis - очаровательный и скромный цветок, который некоторые считают сорняком, а мы, напротив, очень любим. Самое раннее упоминание о нём встречается у Плиния Старшего: он пишет, что bellis растет в полях и на лугах и имеет "белые и слегка красноватые цветы" (26.13.). Вероятно, Линней позаимствовал у Плиния это название для своей номенклатуры растений.
Этимология bellis не совсем ясна. Кто-то возводит ее название к bellus/"красивый", а кто-то к bellum/"война". Есть легенда, что якобы римский бог садов и полей Вертумн воспылал страстью к нимфе Беллиде, которая, стремясь сохранить своё целомудрие, превратилась в цветок, радующий своим цветением на протяжении всего лета из года в год (perennis).
"Военная"этимология основывается на том, что в "полевой аптечке" римского солдата помимо "ахилловой травы" и подорожника была и маргаритка, которой дезинфицировали и заживляли раны. В древности обратили внимание, что маргаритка помогает при различного рода воспалениях и подагре, а Плиний Старший отметил, что эффект будет двойным, если её использовать вместе с полынью.
Видимо, такой полагается быть вечной красоте - сильной и исцеляющей.
И ещё о нестареющнй красоте. Что могло бы быть её символом? Маргаритка/Bellis perennis - очаровательный и скромный цветок, который некоторые считают сорняком, а мы, напротив, очень любим. Самое раннее упоминание о нём встречается у Плиния Старшего: он пишет, что bellis растет в полях и на лугах и имеет "белые и слегка красноватые цветы" (26.13.). Вероятно, Линней позаимствовал у Плиния это название для своей номенклатуры растений.
Этимология bellis не совсем ясна. Кто-то возводит ее название к bellus/"красивый", а кто-то к bellum/"война". Есть легенда, что якобы римский бог садов и полей Вертумн воспылал страстью к нимфе Беллиде, которая, стремясь сохранить своё целомудрие, превратилась в цветок, радующий своим цветением на протяжении всего лета из года в год (perennis).
"Военная"этимология основывается на том, что в "полевой аптечке" римского солдата помимо "ахилловой травы" и подорожника была и маргаритка, которой дезинфицировали и заживляли раны. В древности обратили внимание, что маргаритка помогает при различного рода воспалениях и подагре, а Плиний Старший отметил, что эффект будет двойным, если её использовать вместе с полынью.
Видимо, такой полагается быть вечной красоте - сильной и исцеляющей.
Недостаточно прожить жизнь мудреца, чтобы стать древнегреческим философом. В этот список великих включали, кажется, за эпичные фейлы на финише. В сегодняшней подборке — только самый сюр от Диогена Лаэрция.
САМЫЕ НЕЛЕПЫЕ СМЕРТИ ФИЛОСОФОВ ОТ ДИОГЕНА ЛАЭРЦИЯ
💀 Эмпедокл
«Отправился на Этну, а там бросился в огнедышащее жерло и исчез» (VIII, 69)
💀 Гераклит
«Лег на солнце, а рабам велел обмазать его навозом; и, лежа так, он умер на второй день» (IX, 4)
💀 Диоген Синопский
«Съел сырого осьминога, заболел холерой и умер» (VI, 76)
💀 Хрисипп
«Увидев, как осел сожрал его смоквы, ...закатился смехом и испустил дух» (VII, 185)
💀 Ферекид Сиросский
«Умер от вшивости» (I, 118)
💀 Пифагор
«Пифагора схватили, когда он выходил, – перед ним оказался огород, весь в бобах... “Лучше плен, чем потоптать их, – сказал он...”. Здесь его настигли и зарезали» (VIII, 39)
💀 Алексин из Элиды
«Купаясь однажды в Алфее, он накололся на тростник и оттого умер» (II, 109)
САМЫЕ НЕЛЕПЫЕ СМЕРТИ ФИЛОСОФОВ ОТ ДИОГЕНА ЛАЭРЦИЯ
«Отправился на Этну, а там бросился в огнедышащее жерло и исчез» (VIII, 69)
«Лег на солнце, а рабам велел обмазать его навозом; и, лежа так, он умер на второй день» (IX, 4)
«Съел сырого осьминога, заболел холерой и умер» (VI, 76)
«Увидев, как осел сожрал его смоквы, ...закатился смехом и испустил дух» (VII, 185)
«Умер от вшивости» (I, 118)
«Пифагора схватили, когда он выходил, – перед ним оказался огород, весь в бобах... “Лучше плен, чем потоптать их, – сказал он...”. Здесь его настигли и зарезали» (VIII, 39)
«Купаясь однажды в Алфее, он накололся на тростник и оттого умер» (II, 109)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
"... откуда начав, Платон тимействовать взялся".
Вопрос о незаконных заимствованиях широко обсуждался в античной философии. С рождением философии почти сразу возникает дисукссия о "своем" и "чужом". Со времен Пифагора проявилась новая тенденция: собирать мнения экспертов по какому-либо вопросу, анализировать их и высказывать свое окончательное решение. Этот интерес к чужому мнению недоброжелателями охотно выдавался за воровство. Так, например, Гераклит обвинял Пифагора в мошенничестве, видя в пифагоровой полиматии набор чужих мнений.
У Диогена Лаэртского есть целая подборка обвинений философов в том, что они только и делают, что занимаются списыванием друг у друга:
Пифагор "превыше всех людей занимался изысканиями и, отобрав эти сочинения, создал свою мудрость, свое многознание, свое дурнописание"(VIII.6).
Эмпедокл "был слушателем Пифагора … он был уличен в присвоении учения и отстранен от занятий" (VIII.55).
Не избежали обвинений в плагиате и Платон с Аристотелем. Так Платон якобы списал свое "физическое учение" из пифагорейских источников - Тимея Локрского и Филолая:
"Платон по своем приезде в Сицилию к Дионисию купил у родственников Филолая за сорок александрийских мин и списал из нее «Тимея»" (VIII.85).
А Аристотель "скупил его (Спевсиппа) книги за три таланта" (IV.5)
Неоплатоники Порфирий и Прокл также упоминают о фактах заимствования и извращения пифагорейского учения Платоном и его учениками. Порфирий пишет: "Платон, Аристотель, Спевсипп, Аристоксен, Ксенократ присвоили себе все их выводы, изменив разве лишь самую малость, а потом собрали все самое дешевое, пошлое, удобное для извращения и осмеяния пифагорейства".
Прокл в Комментарии к «Тимею» с ссылкой на Тимона Флиунсткого заявляет: «Что Платон, взяв [за образец] сочинение пифагорейца Тимея о мире, принялся «тимействовать» в пифагорейском духе, общепризнанно».
Интересно при этом, что синонимом плагиатора стало имя лишь одного-единственного человека - Гермодора Сиракузского. Он был слушателем Платона и вел записи его лекций. Их он впоследствии без согласия Платона издал, вернувшись на Сицилию и, как говорят, изрядно обогатился на этом. Этот его поступок, а также откровенное пренебрежение интересами учителя с целью собственного обогащения, снискал ему всеобщее презрение в античности и стал основой поговорки «Гермодор торгует речами Платона». Именно с Гермодором, а не с Пифагором или Платоном, раздраженный Цицерон сравнивает Аттика, который всего-то оказал дружескую услугу их общему знакомцу Бальбу, дав скопировать тому для частного пользования еще не изданную пятую книгу «О пределах блага и зла».
Вопрос о незаконных заимствованиях широко обсуждался в античной философии. С рождением философии почти сразу возникает дисукссия о "своем" и "чужом". Со времен Пифагора проявилась новая тенденция: собирать мнения экспертов по какому-либо вопросу, анализировать их и высказывать свое окончательное решение. Этот интерес к чужому мнению недоброжелателями охотно выдавался за воровство. Так, например, Гераклит обвинял Пифагора в мошенничестве, видя в пифагоровой полиматии набор чужих мнений.
У Диогена Лаэртского есть целая подборка обвинений философов в том, что они только и делают, что занимаются списыванием друг у друга:
Пифагор "превыше всех людей занимался изысканиями и, отобрав эти сочинения, создал свою мудрость, свое многознание, свое дурнописание"(VIII.6).
Эмпедокл "был слушателем Пифагора … он был уличен в присвоении учения и отстранен от занятий" (VIII.55).
Не избежали обвинений в плагиате и Платон с Аристотелем. Так Платон якобы списал свое "физическое учение" из пифагорейских источников - Тимея Локрского и Филолая:
"Платон по своем приезде в Сицилию к Дионисию купил у родственников Филолая за сорок александрийских мин и списал из нее «Тимея»" (VIII.85).
А Аристотель "скупил его (Спевсиппа) книги за три таланта" (IV.5)
Неоплатоники Порфирий и Прокл также упоминают о фактах заимствования и извращения пифагорейского учения Платоном и его учениками. Порфирий пишет: "Платон, Аристотель, Спевсипп, Аристоксен, Ксенократ присвоили себе все их выводы, изменив разве лишь самую малость, а потом собрали все самое дешевое, пошлое, удобное для извращения и осмеяния пифагорейства".
Прокл в Комментарии к «Тимею» с ссылкой на Тимона Флиунсткого заявляет: «Что Платон, взяв [за образец] сочинение пифагорейца Тимея о мире, принялся «тимействовать» в пифагорейском духе, общепризнанно».
Интересно при этом, что синонимом плагиатора стало имя лишь одного-единственного человека - Гермодора Сиракузского. Он был слушателем Платона и вел записи его лекций. Их он впоследствии без согласия Платона издал, вернувшись на Сицилию и, как говорят, изрядно обогатился на этом. Этот его поступок, а также откровенное пренебрежение интересами учителя с целью собственного обогащения, снискал ему всеобщее презрение в античности и стал основой поговорки «Гермодор торгует речами Платона». Именно с Гермодором, а не с Пифагором или Платоном, раздраженный Цицерон сравнивает Аттика, который всего-то оказал дружескую услугу их общему знакомцу Бальбу, дав скопировать тому для частного пользования еще не изданную пятую книгу «О пределах блага и зла».
Forwarded from RAntiquity (Olga Alieva)
🌍 Академический год почти завершен, но до конца июня предстоит еще несколько защит и экзаменов — и заключительный академический рывок, конференция «Reading Plato from the Global South» в Чунцине (Китай) 🇨🇳
🎓 Конференция пройдет под эгидой кафедры ЮНЕСКО ARCHAI (Университет Бразилиа) и Центра китайских и греческих цивилизаций.
🌟 25-27 июня в Юго-западном университете Чунцина соберутся представители платоноведения из 15 стран — от Токийского университета до Бостона, от Университета Буэнос-Айреса до Университета Крита.
🏛️ С коллегами из Ганы, Индии, Бразилии и других стран обсудим новые перспективы понимания античного наследия в том числе через призму незападных философских традиций.
🚀 Замысел этой встречи — создать уникальную глобальную сеть исследований и способствовать развитию платоноведения во всем мире, включая Россию 🇷🇺
👾 По этому поводу планирую представить количественный обзор глобальных трендов в платоноведении; предварительные слайды доступны по ссылке: “Mapping Platonic Scholarship in Scopus: A Bird’s-Eye View”
С новостями по теме вернусь, если долечу, уже скоро #plato_mapping #scopus #china2025
🎓 Конференция пройдет под эгидой кафедры ЮНЕСКО ARCHAI (Университет Бразилиа) и Центра китайских и греческих цивилизаций.
🌟 25-27 июня в Юго-западном университете Чунцина соберутся представители платоноведения из 15 стран — от Токийского университета до Бостона, от Университета Буэнос-Айреса до Университета Крита.
🏛️ С коллегами из Ганы, Индии, Бразилии и других стран обсудим новые перспективы понимания античного наследия в том числе через призму незападных философских традиций.
🚀 Замысел этой встречи — создать уникальную глобальную сеть исследований и способствовать развитию платоноведения во всем мире, включая Россию 🇷🇺
👾 По этому поводу планирую представить количественный обзор глобальных трендов в платоноведении; предварительные слайды доступны по ссылке: “Mapping Platonic Scholarship in Scopus: A Bird’s-Eye View”
С новостями по теме вернусь, если долечу, уже скоро #plato_mapping #scopus #china2025
Cátedra Unesco Archai
First Global Network for Platonic Studies Meeting: Reading Plato from the Global South
Unesco Cátedra Archai. First Plato's Global Scholarship Network Meeting: Reading Plato from the Global South. 2025
Antibarbari HSE
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Θάλαττα! θάλαττα!
Когда дожди и сессия не кончаются, только и остаётся думать о море.
Любили ли древние море так, как любим его мы?
Конечно, пляжного туризма как такового не было, а море воспринималось скорее как один из путей сообщения, наполненый опасностями, либо как источник ресурса для пропитания.
Тем не менее, от прогулки по морскому побережью, игр и купания в море люди в древности не отказывались. А то, что древние умели и любили плавать, видно не только из изображений, но и по текстам. У Гомера есть упоминание о том, как дочь царя феаков Навсикая, покончив со стиркой и расстрелив одежду на морской гальке, купается, а затем "густо мажется маслом", обедает и, играет со служанками на берегу в мяч (Od., VI, 95-100). Платон считал, что умение плавать - такой же важный навык, как и чтение (Lg.698d), и родители должны об этом позабоиться, воспитывая детей. Император Август был с ним совершенно согласен и своих детей собственноручно учил и тому, и другому. Как важно гармоничное развитие обоих навыков видно из трагического случая с комедиографом Менандром: он, любитель морских купаний, утонул в Фалерский бухте то ли во время купания, то ли упав с корабельных сходней.
Прогулки у моря были прекрасным способом перенести изнуряющую жару: ветер с моря освежает, а сам вид моря настраивает на возвышенный лад. Когда, как не во время вечерних прогулок по взморью Гераклит прощался с уходящим в море солнцем, чтобы ждать утром нового. А Анаксимандр наверняка собирал ракушки и прочие интересности, которые морская волна выносила на берег, и пришёл к выводу, что все живое вышло из моря, а "рыба - общий отец и мать всех людей".
Дети в древности, как и сейчас, с удовольствием строили стены и башни из песка, разрушали и возводили новые. Первым это описал Гомер (Il.XVI.362-364), а Филон Александрийский, также прибегавший к этому образу, наверняка неоднократно был свидетелем этой детской забавы (Ph.Aet.8 39 -43). Вероятно, и Августин (или безымянный автор апокрифической легенды о видении Августину ребенка-ангела) много раз видел, как малыши на морском берегу рыли канавки и каналы, которые заполняли морской водой. Плиний Младший тоже пишет о досуге на море. Дети и подростки играют в мяч или же устраивают заплывы наперегонки. К этому развлечению иной раз присоединялись и дельфины (IX.33). Люди постарше предпочитают рыбачить или просто прогуливаться. Впрочем, Плиний-мл. описывает и элитный отдых: непременно на тенистой вилле с площадкой для игры в мяч, с баней и бассейном с тёплой водой, в последнем можно плавать и при этом смотреть на море (II.17).
Но какой же морской отдых без хорошей книжки? "Я разговариваю только с собой и с книжками. О правильная, чистая жизнь, о сладостной честный досуг, который прекраснее всякого дела! Море, берег, настоящий уединённый μουσεῖον (I.9)".
Предвкушаем и собирается с силами.
Когда дожди и сессия не кончаются, только и остаётся думать о море.
Любили ли древние море так, как любим его мы?
Конечно, пляжного туризма как такового не было, а море воспринималось скорее как один из путей сообщения, наполненый опасностями, либо как источник ресурса для пропитания.
Тем не менее, от прогулки по морскому побережью, игр и купания в море люди в древности не отказывались. А то, что древние умели и любили плавать, видно не только из изображений, но и по текстам. У Гомера есть упоминание о том, как дочь царя феаков Навсикая, покончив со стиркой и расстрелив одежду на морской гальке, купается, а затем "густо мажется маслом", обедает и, играет со служанками на берегу в мяч (Od., VI, 95-100). Платон считал, что умение плавать - такой же важный навык, как и чтение (Lg.698d), и родители должны об этом позабоиться, воспитывая детей. Император Август был с ним совершенно согласен и своих детей собственноручно учил и тому, и другому. Как важно гармоничное развитие обоих навыков видно из трагического случая с комедиографом Менандром: он, любитель морских купаний, утонул в Фалерский бухте то ли во время купания, то ли упав с корабельных сходней.
Прогулки у моря были прекрасным способом перенести изнуряющую жару: ветер с моря освежает, а сам вид моря настраивает на возвышенный лад. Когда, как не во время вечерних прогулок по взморью Гераклит прощался с уходящим в море солнцем, чтобы ждать утром нового. А Анаксимандр наверняка собирал ракушки и прочие интересности, которые морская волна выносила на берег, и пришёл к выводу, что все живое вышло из моря, а "рыба - общий отец и мать всех людей".
Дети в древности, как и сейчас, с удовольствием строили стены и башни из песка, разрушали и возводили новые. Первым это описал Гомер (Il.XVI.362-364), а Филон Александрийский, также прибегавший к этому образу, наверняка неоднократно был свидетелем этой детской забавы (Ph.Aet.8 39 -43). Вероятно, и Августин (или безымянный автор апокрифической легенды о видении Августину ребенка-ангела) много раз видел, как малыши на морском берегу рыли канавки и каналы, которые заполняли морской водой. Плиний Младший тоже пишет о досуге на море. Дети и подростки играют в мяч или же устраивают заплывы наперегонки. К этому развлечению иной раз присоединялись и дельфины (IX.33). Люди постарше предпочитают рыбачить или просто прогуливаться. Впрочем, Плиний-мл. описывает и элитный отдых: непременно на тенистой вилле с площадкой для игры в мяч, с баней и бассейном с тёплой водой, в последнем можно плавать и при этом смотреть на море (II.17).
Но какой же морской отдых без хорошей книжки? "Я разговариваю только с собой и с книжками. О правильная, чистая жизнь, о сладостной честный досуг, который прекраснее всякого дела! Море, берег, настоящий уединённый μουσεῖον (I.9)".
Предвкушаем и собирается с силами.
Привет из Падуи.
Нам тут прислали открыточку из Падуи с запечатленной на ней деревянной кафедрой, которую специально для Галилео Галилея, преподававшего здесь, сколотили его студенты. Мы присмотрелись и что же ещё увидели прямо над нею? Портрет первого русского студента - Petr Vasilievic Postnikov. Не просто студента, но и первого доктора медицины и философии из России. Его портрет, размещённый над кафедрой с другими студентами - своего рода признание его заслуг в учебе. А мы до сего дня и не знали о нём ничего.
Пётр Постников родился в семье дьяка государева приказа Василия Тимофеевича Постникова. Желая дать сыну приличное образование, он определил его в только что открывшуюся Славяно-греко-латинскую академию. Юный Постников так продвинулся в изучении древних языков и других наук, что в 1691 г. в канун Рождества был отправлен с другими отличниками поздравлять Патриарха. Постников держал поздравительное слово "полатыни и пословенску" и был одарен тремя золотыми. Помимо классических штудий его интересовала медицина. Он свёл знакомство с заезжими греческими врачами, один из которых посоветовал ему учиться медицине в Италии, в Падуанском университете, в котором некогда учился и сам. Годом позже Пётр прибыл в Падую. В университете он изучал анатомию, хирургию, фармацевтику, лечебное дело и уже в 1694 г., блестяще сдав все экзамены, был признан доктором медицины и философии с правом лечить, преподавать и получать научные степени.
Увы, стать практикующим врачом ему не удалось. Пётр I направил его по дипломатической линии: включил в своё знаменитое Великое посольство. Затем Постников участвовал как переводчик и дипломат в других дип.миссиях. После нескольких лет работы он ненадолго вернулся в Москву, где работал в Аптекарском и Посольском приказах, но вскоре вновь был отправлен в Европу, в Париж. В течение 9-ти лет он не только вербовал французских врачей и фармацевтов на работу в России и закупал лекарства с медицинскими инструментами, но и занимался, скажем, разведывательной деятельностью. В 1710 г. Постников вернулся в Россию. До конца своих дней он работал в Посольском приказе простым переводчиком. Между прочим, Постников был первым переводчиком Корана на русский язык, правда, не с арабского, а с французского языка. Работа над ним началась в 1698 г., а опубликован он был в 1716 г., через три года после смерти Постникова. Немногочисленные биографы отмечают, что его блестяще начавшейся карьере не суждено было достигнуть ожидаемых высот, но недооценивать его усилий и заслуг на дипломатическом и культурном поприще нельзя. А нам просто очень приятно знать, что вчерашний выпускник московского "вуза", приехал в Падую и покорил местную профессуру своим талантом и усердием.
Нам тут прислали открыточку из Падуи с запечатленной на ней деревянной кафедрой, которую специально для Галилео Галилея, преподававшего здесь, сколотили его студенты. Мы присмотрелись и что же ещё увидели прямо над нею? Портрет первого русского студента - Petr Vasilievic Postnikov. Не просто студента, но и первого доктора медицины и философии из России. Его портрет, размещённый над кафедрой с другими студентами - своего рода признание его заслуг в учебе. А мы до сего дня и не знали о нём ничего.
Пётр Постников родился в семье дьяка государева приказа Василия Тимофеевича Постникова. Желая дать сыну приличное образование, он определил его в только что открывшуюся Славяно-греко-латинскую академию. Юный Постников так продвинулся в изучении древних языков и других наук, что в 1691 г. в канун Рождества был отправлен с другими отличниками поздравлять Патриарха. Постников держал поздравительное слово "полатыни и пословенску" и был одарен тремя золотыми. Помимо классических штудий его интересовала медицина. Он свёл знакомство с заезжими греческими врачами, один из которых посоветовал ему учиться медицине в Италии, в Падуанском университете, в котором некогда учился и сам. Годом позже Пётр прибыл в Падую. В университете он изучал анатомию, хирургию, фармацевтику, лечебное дело и уже в 1694 г., блестяще сдав все экзамены, был признан доктором медицины и философии с правом лечить, преподавать и получать научные степени.
Увы, стать практикующим врачом ему не удалось. Пётр I направил его по дипломатической линии: включил в своё знаменитое Великое посольство. Затем Постников участвовал как переводчик и дипломат в других дип.миссиях. После нескольких лет работы он ненадолго вернулся в Москву, где работал в Аптекарском и Посольском приказах, но вскоре вновь был отправлен в Европу, в Париж. В течение 9-ти лет он не только вербовал французских врачей и фармацевтов на работу в России и закупал лекарства с медицинскими инструментами, но и занимался, скажем, разведывательной деятельностью. В 1710 г. Постников вернулся в Россию. До конца своих дней он работал в Посольском приказе простым переводчиком. Между прочим, Постников был первым переводчиком Корана на русский язык, правда, не с арабского, а с французского языка. Работа над ним началась в 1698 г., а опубликован он был в 1716 г., через три года после смерти Постникова. Немногочисленные биографы отмечают, что его блестяще начавшейся карьере не суждено было достигнуть ожидаемых высот, но недооценивать его усилий и заслуг на дипломатическом и культурном поприще нельзя. А нам просто очень приятно знать, что вчерашний выпускник московского "вуза", приехал в Падую и покорил местную профессуру своим талантом и усердием.
Forwarded from Институт восточных культур и античности (ИВКА РГГУ)
Конференция к 100-летию со дня рождения Николая Алексеевича Федорова!
Дорогие друзья и коллеги,
Кафедра классической филологии ИВКА РГГУ приглашает вас принять участие в конференции:
Vivus per ora virum
Конференция к 100-летию со дня рождения Николая Алексеевича Федорова состоится 2 – 3 октября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, Миусская площадь, д. 6.
📣 Приглашаем вас, дорогие коллеги, принять участие с докладами на темы, входившие в круг интересов Н.А. Фёдорова:
📚 латинский язык и латинская литература (как римская, так и средневековая и новолатинская), а также древнегреческий язык и греческая литература, история античной философии и античной науки, античная история и рецепция классической древности.
📩Для участия в конференции просим до 10 августа 2025 года прислать заявку на электронный адрес Оргкомитета – [email protected]
P. S. Очень просим вас, друзья и коллеги, о максимальном репосте этого объвления!
ИВКА РГГУ
#классическая_филология #конференции #федоров
Дорогие друзья и коллеги,
Кафедра классической филологии ИВКА РГГУ приглашает вас принять участие в конференции:
Vivus per ora virum
Конференция к 100-летию со дня рождения Николая Алексеевича Федорова состоится 2 – 3 октября 2025 года в Российском государственном гуманитарном университете по адресу: Москва, Миусская площадь, д. 6.
📣 Приглашаем вас, дорогие коллеги, принять участие с докладами на темы, входившие в круг интересов Н.А. Фёдорова:
📚 латинский язык и латинская литература (как римская, так и средневековая и новолатинская), а также древнегреческий язык и греческая литература, история античной философии и античной науки, античная история и рецепция классической древности.
📩Для участия в конференции просим до 10 августа 2025 года прислать заявку на электронный адрес Оргкомитета – [email protected]
P. S. Очень просим вас, друзья и коллеги, о максимальном репосте этого объвления!
ИВКА РГГУ
#классическая_филология #конференции #федоров
🇨🇳 Завершился первый официальный день семинара «Античная мудрость для Глобального Юга», который прошел в рамках 2-го международного форума «Взаимообогащение цивилизаций» #china2025, и мы должны признать, что «диалог цивилизаций» в целом состоялся: не формально, а на хорошем академическом уровне, с искренним интересом к работе коллег и с положенным философским удивлением.
Начнем с удивления. Прежде всего нас удивил прекрасный Центр греческой и китайской цивилизации в Чунцине, современно оснащенный и, очевидно, динамично развивающийся. На входе посетителям с гордостью показывают письмо Президента Си, в котором тот подчеркивает значение античной мудрости для устойчивого развития и «взаимного обогащения культур». Это письмо цитировали во время церемонии открытия не меньше 5 раз, и, несмотря на некоторую ритуальность формул, у нас сложилось впечатление, что китайские коллеги вкладывают большой смысл в понятие «диалог цивилизаций».
На открытии форума выступили представители министерства иностранных дел и министерства образования, посол Греции в Китае, ректор Юго-Западного университета, директор офиса ЮНЕСКО в Китае и другие. Общая торжественная атмосфера, параллельный синхронный перевод в наушники, обилие камер напомнили некоторые винтажные репортажи с заседаний ООН.
Коллеги из Пекина и других городов в личных разговорах говорили о длительных курсах по чтению диалогов Платона в небольших группах (в отечественном институциональном контексте такое не всегда, скажем так, возможно представить). Вообще в изучение античности вкладываются большие ресурсы, и по качеству докладов видно, что не зря. Уровень английского и русского языка, с которым мы тут встретились, на высоте. Много коллег и студентов с западной выучкой, которые вернулись и преподают дома, в том числе на английском.
Что касается содержательной части, то здесь преобладали доклады общетеоретического и обзорного толка (Платон и постколониальные исследования, Платон в Бразилии и Африке, Платон и diversity, арабские переводы Платона, Сократ в Китае и др.), с заметным интересом к политической и моральной философии Платона. Пересказывать это нет смысла, но поделимся общим впечатлением без притязаний на объективность.
Есть некоторый конфликт между заявленной китайскими коллегами темой форума (диалог цивилизаций, взаимообогащение культур) и заявленной платониками темой семинара «глобальный Юг». Последняя предполагает сильный уклон в пост- и антиколониальные исследования (для наших коллег в Бразилии это важная и болезненная тема), связанный если не с исключением Платона из канона (за то, что тут называют «эпистемическое насилие»), то во всяком случае с необходимостью это присутствие в каноне обосновать и переосмыслить. С этим в лагере приехавших сюда платоников согласны, мягко говоря, не все (есть и голоса эпохи Просвещения в том духе, что не надо цементировать и так существующие различия), но по крайней мере эта тема постоянно звучит и обсуждается.
Что касается общего заявленного китайцами фреймворка, то он совсем, как нам показалось, не об этом. На риторическом уровне (другого мы не наблюдали) речь идет скорее о том, что Платон, Сократ, вот это все — такое же достояние человечества, как, скажем, Конфуций. И надо не бросать камнями в белых колонизаторов, а брать у них лучшее для sustainable development. Смысл этой риторики европейцам, немного забывшим старое, а-ля Данилевский и Тойнби, значение слова «цивилизация», не очень понятен. «Цивилизация» для многих — это что-то, что несут колонизаторы, что-то по меньшей мере сомнительное. Ну тут мы как смогли пересказали школьные уроки обществознания, надеемся делу мира и взаимообогащения культур это поможет.
Вообще говоря, интересный опыт. Завтра продолжим.
Начнем с удивления. Прежде всего нас удивил прекрасный Центр греческой и китайской цивилизации в Чунцине, современно оснащенный и, очевидно, динамично развивающийся. На входе посетителям с гордостью показывают письмо Президента Си, в котором тот подчеркивает значение античной мудрости для устойчивого развития и «взаимного обогащения культур». Это письмо цитировали во время церемонии открытия не меньше 5 раз, и, несмотря на некоторую ритуальность формул, у нас сложилось впечатление, что китайские коллеги вкладывают большой смысл в понятие «диалог цивилизаций».
На открытии форума выступили представители министерства иностранных дел и министерства образования, посол Греции в Китае, ректор Юго-Западного университета, директор офиса ЮНЕСКО в Китае и другие. Общая торжественная атмосфера, параллельный синхронный перевод в наушники, обилие камер напомнили некоторые винтажные репортажи с заседаний ООН.
Коллеги из Пекина и других городов в личных разговорах говорили о длительных курсах по чтению диалогов Платона в небольших группах (в отечественном институциональном контексте такое не всегда, скажем так, возможно представить). Вообще в изучение античности вкладываются большие ресурсы, и по качеству докладов видно, что не зря. Уровень английского и русского языка, с которым мы тут встретились, на высоте. Много коллег и студентов с западной выучкой, которые вернулись и преподают дома, в том числе на английском.
Что касается содержательной части, то здесь преобладали доклады общетеоретического и обзорного толка (Платон и постколониальные исследования, Платон в Бразилии и Африке, Платон и diversity, арабские переводы Платона, Сократ в Китае и др.), с заметным интересом к политической и моральной философии Платона. Пересказывать это нет смысла, но поделимся общим впечатлением без притязаний на объективность.
Есть некоторый конфликт между заявленной китайскими коллегами темой форума (диалог цивилизаций, взаимообогащение культур) и заявленной платониками темой семинара «глобальный Юг». Последняя предполагает сильный уклон в пост- и антиколониальные исследования (для наших коллег в Бразилии это важная и болезненная тема), связанный если не с исключением Платона из канона (за то, что тут называют «эпистемическое насилие»), то во всяком случае с необходимостью это присутствие в каноне обосновать и переосмыслить. С этим в лагере приехавших сюда платоников согласны, мягко говоря, не все (есть и голоса эпохи Просвещения в том духе, что не надо цементировать и так существующие различия), но по крайней мере эта тема постоянно звучит и обсуждается.
Что касается общего заявленного китайцами фреймворка, то он совсем, как нам показалось, не об этом. На риторическом уровне (другого мы не наблюдали) речь идет скорее о том, что Платон, Сократ, вот это все — такое же достояние человечества, как, скажем, Конфуций. И надо не бросать камнями в белых колонизаторов, а брать у них лучшее для sustainable development. Смысл этой риторики европейцам, немного забывшим старое, а-ля Данилевский и Тойнби, значение слова «цивилизация», не очень понятен. «Цивилизация» для многих — это что-то, что несут колонизаторы, что-то по меньшей мере сомнительное. Ну тут мы как смогли пересказали школьные уроки обществознания, надеемся делу мира и взаимообогащения культур это поможет.
Вообще говоря, интересный опыт. Завтра продолжим.