Telegram Group & Telegram Channel
Mind это точно не разум

Так получилось, что в последние несколько дней я в разных местах наблюдал дискуссию по поводу того, как переводить слово mind.

1 У слов нет внутренне присущих им значений. Если одно и то же слово фигурирует в разных контекстах и связано с разными конвенциями, то рвать глотку не стоит. Такое бывает, что славянский шкаф это не всегда славянский шкаф. Вчера мы с Артемом спорили с нейробиологами Ксенией Тороповой и Ольгой Ивашкиной. Спор закончился как только стало ясно, что внутри их сообщества сложилась конвенция перевода mind как разум.
2 Когда же разговор заходит о философии, то в ней (с учетом исключений) сложилась почтенная традиция различения mind (mens, geist, mentalite, esprit, ум) и reason (ratio, raison, vernunft, разум), которая насчитывает уже не одну сотню лет. В самом общем виде mind является более широким понятием в сравнении с reason. По этой причине «the conscious mind» ни в коем случае не «сознающий разум», а «сознающий ум», «philosophy of mind» не «философия разума», «mind-body» не «разум-тело». Разум традиционно отсылает к логическому мышлению, способности к рассуждению и аргументации, если кратко. Philosophy of mind касается психики в самом широком смысле, именно поэтому не philosophy of reason. У нас есть philosophy of mind, philosophie de l'esprit, Philosophie des Geistes и в этом ряду это никак не может появиться философия разума или разум-тело.
3 Что касается русских «философия сознания», «сознание-тело», то эти термины появились до «philosophy of consciousness» (которая, к слову, не о феноменальном сознании, а именно о сознании. Просто в философии сознания есть области, не касающиеся сознания как consciousness). Я не думаю, что это самый лучший способ перевода. Однако внутри профессионального сообщества уже сложилась устойчивая конвенция и специалисты об это не спотыкаются. Наверное, было бы более правильно говорить «философия психики» (психического или психологического, но не психологии) или психо-телесная проблема, чтобы подчеркнуть, что философов здесь интересует психологическое в широком смысле. Но, как я сказал, уже есть сложившаяся конвенция. Поэтому я не могу поддержать идею, когда, например, пишется словарная статья о проблеме сознание-тело под названием «проблема разум-тело». Несомненно каждый автор имеет полное право говорить и писать, как пожелает. Однако если дело касается представления проблемной области как она существует и уже сложилась к настоящему времени, то в ней должна использоваться общепринятая терминология, чтобы не путать читателя, желающего войти в тему.

То есть я ничего не говорю о том, каково «настоящее» значение слова mind, таких значений нет. Моя задача заключалась в том, чтобы объяснить, почему с учетом этимологических особенностей, традиции и существующих конвенций перевод mind как разум неприемлем.



group-telegram.com/chernopsy/1023
Create:
Last Update:

Mind это точно не разум

Так получилось, что в последние несколько дней я в разных местах наблюдал дискуссию по поводу того, как переводить слово mind.

1 У слов нет внутренне присущих им значений. Если одно и то же слово фигурирует в разных контекстах и связано с разными конвенциями, то рвать глотку не стоит. Такое бывает, что славянский шкаф это не всегда славянский шкаф. Вчера мы с Артемом спорили с нейробиологами Ксенией Тороповой и Ольгой Ивашкиной. Спор закончился как только стало ясно, что внутри их сообщества сложилась конвенция перевода mind как разум.
2 Когда же разговор заходит о философии, то в ней (с учетом исключений) сложилась почтенная традиция различения mind (mens, geist, mentalite, esprit, ум) и reason (ratio, raison, vernunft, разум), которая насчитывает уже не одну сотню лет. В самом общем виде mind является более широким понятием в сравнении с reason. По этой причине «the conscious mind» ни в коем случае не «сознающий разум», а «сознающий ум», «philosophy of mind» не «философия разума», «mind-body» не «разум-тело». Разум традиционно отсылает к логическому мышлению, способности к рассуждению и аргументации, если кратко. Philosophy of mind касается психики в самом широком смысле, именно поэтому не philosophy of reason. У нас есть philosophy of mind, philosophie de l'esprit, Philosophie des Geistes и в этом ряду это никак не может появиться философия разума или разум-тело.
3 Что касается русских «философия сознания», «сознание-тело», то эти термины появились до «philosophy of consciousness» (которая, к слову, не о феноменальном сознании, а именно о сознании. Просто в философии сознания есть области, не касающиеся сознания как consciousness). Я не думаю, что это самый лучший способ перевода. Однако внутри профессионального сообщества уже сложилась устойчивая конвенция и специалисты об это не спотыкаются. Наверное, было бы более правильно говорить «философия психики» (психического или психологического, но не психологии) или психо-телесная проблема, чтобы подчеркнуть, что философов здесь интересует психологическое в широком смысле. Но, как я сказал, уже есть сложившаяся конвенция. Поэтому я не могу поддержать идею, когда, например, пишется словарная статья о проблеме сознание-тело под названием «проблема разум-тело». Несомненно каждый автор имеет полное право говорить и писать, как пожелает. Однако если дело касается представления проблемной области как она существует и уже сложилась к настоящему времени, то в ней должна использоваться общепринятая терминология, чтобы не путать читателя, желающего войти в тему.

То есть я ничего не говорю о том, каково «настоящее» значение слова mind, таких значений нет. Моя задача заключалась в том, чтобы объяснить, почему с учетом этимологических особенностей, традиции и существующих конвенций перевод mind как разум неприемлем.

BY Черномырдин нашей психологии


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/chernopsy/1023

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world. To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat. Oleksandra Matviichuk, a Kyiv-based lawyer and head of the Center for Civil Liberties, called Durov’s position "very weak," and urged concrete improvements. In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. "Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world."
from es


Telegram Черномырдин нашей психологии
FROM American