Telegram Group Search
Вообще мне кажется, вот ты если весь такой хороший русский, на войну не хочешь, но считаешь, что её нужно продолжать, то более порядочно было бы не самому пиздеть, а репостнуть человека, который воюет за ВСУ и который пишет, что это хуйня договорнячок, воюем до конца. Типа, вот мнение, я сам не там и мне пиздеть как-то некрасиво было бы об этом, но вот мнение человека оттуда, которое я поддерживаю. Ну, это и то более порядочно было бы, ну и в рамках логики всех этих прогрессивных движух правильнее, а то типа хуль русня невоюющая за воюющих украинцев рассуждает. Ну, европейские леваки, например, за такое сожрали бы с говном и пояснили, что нужно не говорить за какие-то группы, а давать им голос. Типа о проблемах чёрных женщин не белые мужики должны речи толкать, а надо самих чёрных женщин на трибуну пускать. Ну и были бы правы в данном случае. Типа, у тебя если медийный капитал есть, репостни простого солдата ВСУ, который скажет, что хочет воевать, хуль ты то за украинцев пиздишь, ты кто вообще, стоишь в трусах в Испании танцуешь и орёшь что мужикам в окопах до самого конца нужно идти, охуела чтоль.
CHUZHBINA
(1/2) Закончил читать намедни две повести упомянутого мною ранее польского 🇵🇱писателя Марека Хласко — Cmentarze (рус. Кладбища) и Następny do raju (рус. Следующая (остановка) — Рай). Оба произведения, судя по всему, не переводились на русский, однако были переведены на английский в далеком 1959 году, и изданы в Лондоне в 1961-м.

Повесть "Następny do raju" была экранизирована еще в 1958 под названием "Baza ludzi umarłych" (переводить же не нужно?), и фильм считается классикой польского кино.

Сей опус написан в жанре остросюжетного соцреализма, и отдаленно напомнил мне дебютный роман Леонида Леонова "Барсуки" (1924). Действие происходит в 1950 году где-то на краю Польши — мне кажется на юго-востоке. К дровосекам — всем на подбор опасным серьезным мужчинам с темным прошлым, приезжает партийный начальник. Дровосеки ненавидят свою работу и жизнь на отшибе, но они себя чувствуют лишними людьми не только в новой социалистической Польши, но и вообще в городах, хотя каждый из них мечтает вроде бы туда выбраться и начать новую жизнь.

Начальник приезжает не один, а с женой, эмигранткой из Франции. Дровосеки поначалу думают, что он приехал к ним в роли ревизора, и они даже пытаются его убить, однако оказывается, что сей начальник (по кличке Забава) — крепкий орешек покруче их самих, да еще и трудоголик и бессеребренник. Хуже того, он даже не спит со своей женой и довольно безразличен к её жалобам на скуки и попытки бежать из леса. Короче, этот партиец оказывается чем-то вроде коммуниста-стахановца, но в польском стиле — грубого, циничного, и приземленного в хорошем смысле, а не странного русского Иванушку-дурачка идеалиста, витающего в облаках.

Читать это конечно на любителя, однако если кому-то как и мне интересны поляки — рекомендую. Книгу хочется переворачивать страницу за страницей. Претензий к коммунизму или социализму в ней нет, все недовольство и героев и самой книги состоят к послевоенным реалиям Польши в целом. Серость, разруха, и какой-то один бесперспективняк у всех в головах. Хочется предположить, что такие же были и советские книги, но мне почему-то кажется, что у нас все таки в произведениях того времени больше облегчения (от войны) и надежды (на светлое будущее).
CHUZHBINA
(1/2) Закончил читать намедни две повести упомянутого мною ранее польского 🇵🇱писателя Марека Хласко — Cmentarze (рус. Кладбища) и Następny do raju (рус. Следующая (остановка) — Рай). Оба произведения, судя по всему, не переводились на русский, однако были…
(2/2) А вот более короткая повесть Марека Гласко 🇵🇱 "Cmentarze" (1958) мне понравилась куда больше.

Действие в ней происходит также в начале 1950-х годов, но в городе, вернее даже столице, Варшаве.

Главный герой повести — Францишек Ковальский, бывший ветеран-партизан Армии Людовой. В один прекрасный вечер после работы он выпивает со своим бывшим боевым товарищем, и распрощавшись идет домой, малость пьяненький и весёленький. Его принимают менты и берут его на понт — мол, он "ТАКОГО НАГОВОРИЛ". Он сидит в СИЗО, и горюет — да, что же он там им мог сказать? Пытается вспомнить, ему кажется что ничего не говорил, однако сокамерники над ним ржут "всем кажется что они 'ничего такого' не наговорили", а менты продолжают утверждать, что наговорил что-то очень ужасное, но не дают никаких деталей, и затем внезапно его отпускают.

Ковальский как честный коммунист переживает за свою репутацию, признается своим коллегам-партийцам, что попал в неприятную историю...и начинает сам копать себе яму. Сначала его выгоняют из партии. Затем от него отказывается сын-коммунист. Потом от его дочери-красавицы уходит жених из-за боязни того, что тесть бросит тень на его репутацию. Затем Францишека выгоняют с работы, и наконец дочь кончает жизнь самоубийством. А в самом конце Францишек случайно встречает ментов, которые его приняли. Те, без обиняков, сообщают ему, что они его взяли на понт, и что он будучи честным коммунистом ничего им не наговорил, поэтому они его так быстро и отпустили из СИЗО, и вообще они просто хотели дать ему урок, что надо следить за собой когда выпил. Сообщив это, они отправляют его домой — а тот говорит, что дома у него больше нету (он жил со своими детьми), теперь только одни кладбища.

Стало жалко поляков, если честно. Я думал удивиться, что подобное чтиво печатали в ПНР, однако проверил и напечатали эту повесть 🇫🇷в парижском издательстве Instytut Literacki Ежи Гедройца — можно сказать при поддержке тогдашнего USAID 🙂

Как ни странно, но в книге отсутствуют прямые претензии к строю ПНР, социализму, СССР или москалям. И давно я конечно не читал такую меланхоличную прозу, хотя до жути "Верного Руслана" (1965/1975) харьковского писателя-диссидента Георгия Владимова, "Цментаржам" Гласко все таки далеко. Кстати, та повесть тоже вышла в Тамиздате, только не во Франции, а в Германии.

Следующая книга на прочтение — автобиография Гласко "Красивые двадцатилетние" (1966), которая имеет перевод на русский язык.
CHUZHBINA
(2/2) А вот более короткая повесть Марека Гласко 🇵🇱 "Cmentarze" (1958) мне понравилась куда больше. Действие в ней происходит также в начале 1950-х годов, но в городе, вернее даже столице, Варшаве. Главный герой повести — Францишек Ковальский, бывший ветеран…
Оказывается повесть "Верный Руслан" Георгия Владимова была экранизирована в 1991 году в совместном проекте УССР 🇺🇦с Швецией 🇸🇪.

Это очень сильное произведение, однако в тоже время это такая чернуха, что думаю никогда в жизни смотреть не буду, а вам ссылочкой я таки поделюсь 🙂
Интересно кто это просит.

Насколько я знаю, Маврикий 🇲🇺 это банковский африканский оффшор а-ля Channel Islands 🇬🇧 для Европы и Дубая 🇦🇪 для Азии.

Неужто это банковские служащие оттуда с российскими паспортами требуют русскую школу?

https://www.group-telegram.com/tasmanian_diablo/4172
Forwarded from VATNIKSTAN
VATNIKSTAN выпустил вторую серию «Москвы литературной» — документального сериала о русских писателях, творивших в Первопрестольной. Сегодня рассказываем об Александре Сергеевиче Грибоедове и местах Москвы, которые тесно связаны с жизнью и творчеством поэта.

ВК
RUTUBE
YouTube

«Москва литературная» — документальный цикл из десяти серий, каждая из которых посвящена одному писателю. Ведущий проекта — Ярослав Щербинин, автор VATNIKSTAN и создатель проекта «ЛИТ.say».
Забавно, что вырисовывается последовательная тенденция среди релокантов аппелировать к опыту белой эмиграции прошлого века.

Буду писать против ветра — во многом эти волны и обстоятельства вокруг них похожи, однако от мелочей вроде полярного отношения эмигрантов этих волн к самой России и русскому народу в целом, приходится ухмыляться.

История повторяется как фарс, не иначе!

https://www.group-telegram.com/reloc100/2493
🌐Денежные переводы мигрантов домой из-за границы за 2000-2023 г.

Как видим, цифры колоссальные.

Индийцы переводят космические $125 млрд. США в год.
Forwarded from Kommersant UK
24 часа из жизни трейдера

«Коммерсантъ UK» запускает новую рубрику — «24 часа из жизни». В ней лондонцы, работающие в Сити, будут рассказывать о том, по какому графику проходит их день и какие привычки позволяют им справиться с высокими скоростями одного из самых оживленных бизнес-центров планеты. Наша первая героиня — трейдер.
Автопортрет художницы Софьи Лящевой, 2021-2022 год.

Софья из России 🇷🇺, но живет в США 🇺🇸. Наткнулся на нее в этом статье — https://news.berkeley.edu/2022/03/15/student-sofia-liashcheva-honoring-my-russian-culture-through-art-and-activism/.

Кажется ее выбрали для своего материала из-за характерной позиции - Софья причисляет себя к «ЛГБТ» 🏳️‍🌈, и выступала в начале войны за Украину 🇺🇦. Училась она в UC Berkeley.

Рисует, как мне кажется она неплохо.

Сей портрет, по ее мнению, передает то, как она чувствовала себя инопланетянкой из-за своей ориентации в России :)
Сегодня открыл для себя забавный факт. Оказывается маленькая улочка в лондонском Сити — Russia Row (названная так из-за того, что здесь издревле базировалась The Russia Company, которая торговала с Россией еще с 16 века) перетекает в улицу под названием...Trump Street.

В отличии от Kyiv Road — куска улицы Bayswater Road перед посольством России в Лондоне специально переименного в угоду сегодняшней политики, сей забавный курьез уходит корнями в далекое прошлое.
🇬🇧🇷🇺 The Russia Company of Merchants — Товарищество купцов по торговле с Россией

GOD BE OUR GOOD GVIDE

#Фирма
#крипто
2025/02/24 06:59:09
Back to Top
HTML Embed Code: