Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/contemplor/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
θεωρία и теория | Telegram Webview: contemplor/297 -
Telegram Group & Telegram Channel
Рождество — самый музыкальный праздник

И вот мой любимый рождественский латинский гимн — "Adeste fideles" (Приидите, вернии), всегда начинаю свой собственный музыкальный "адвент" в самом конце декабря именно с него. А в этом году со студентами мы закончили разбором текста семестр.

Мне очень нравятся нежные хоровые исполнения "Adeste...", например, вот это. Литургически же он используется так. Гимн этот — не просто колядка, текст его глубок и догматичен, с цитатами из Символа веры: "Deum de Deo, lumen de lumine" и т. д. Но на западе он проник в массовую культуру и стал популярной рождественской песней. И, как само Рождество тамошнее, гимн во многом секуляризировался. (В этом смысле хорошо, что у нас главный народный зимний праздник — Новый год, он секулярный и его не испортишь, забыв глубинный смысл. А вот Рождество — оно для своих, для верных, для немногих).

Так вот, кроме прекрасных хоровых исполнений есть множество замечательных популярных версий "Adeste fideles". Вот, например, Бинг Кросби распевает древние латинские слова в джазовой манере и американским акцентом. Мне очень нравится. Немного непривычно слышать латынь в таком виде, но звучит! Не могу представить, чтобы какое-нибудь наше православное песнопение на церковнославянском органично существовало в таком виде, наверное, мне это не понравилось бы (если знаете такое, поделитесь, пожалуйста).

А сегодня я наткнулся на метал-кавер Adeste. И это тоже звучит здорово, очень радостно. Поистине "Laeti triumphantes", как поётся в гимне. Слушать надо с видео, выражение лица вокалиста — прекрасно.

Venite adoremus!

Вот текст самой каноничной версии:

1. Adeste Fideles laeti triumphantes,
Veníte, veníte in Bethlehem.
Natum videte, Regem Angelorum:
Venite adoremus,
Veniteadoremus
Venite adoremus Dominum

2. Deum de Deo, lumen de lumine,
gestant puellae viscera
Deum verum, genitum non factum:

3. Cantet nunc io chorus Angelorum
cantet nunc aula caelestium:
Gloria in excelsis Deo:

4. Ergo qui natus, die hodierna
Jesu, tibi sit gloria
Patris aeterni Verbum caro factum:

Церковно-славянский перевод В. М. Лурье и Д. Е. Афиногенова

1. Предста‌ните, вернии, весе‌лии торжествующе,
Прииди‌те, прииди‌те в Вифлеем.
Рожде‌нна зри‌те Царя ангелов:
Прииди‌те поклони‌мся
Прииди‌те поклони‌мся
Прииди‌те поклони‌мся Господеви.

2. Бога от Бога, света от света
носят деви‌чи утробы,
Бога истинна, рожденна, не сотворенна:

3. Да пое‌т ныне "благо" (радостное междометие) лик ангельский,
Пое‌т ныне полата (двор, дворец) небесная:
Слава в вышних Богу:

4. Сего ради рожденному в день днешний,
Иисусе, Тебе слава подобает,
Отца предвечнаго Слове, иже плоть бысть.

#musica_theoretica



group-telegram.com/contemplor/297
Create:
Last Update:

Рождество — самый музыкальный праздник

И вот мой любимый рождественский латинский гимн — "Adeste fideles" (Приидите, вернии), всегда начинаю свой собственный музыкальный "адвент" в самом конце декабря именно с него. А в этом году со студентами мы закончили разбором текста семестр.

Мне очень нравятся нежные хоровые исполнения "Adeste...", например, вот это. Литургически же он используется так. Гимн этот — не просто колядка, текст его глубок и догматичен, с цитатами из Символа веры: "Deum de Deo, lumen de lumine" и т. д. Но на западе он проник в массовую культуру и стал популярной рождественской песней. И, как само Рождество тамошнее, гимн во многом секуляризировался. (В этом смысле хорошо, что у нас главный народный зимний праздник — Новый год, он секулярный и его не испортишь, забыв глубинный смысл. А вот Рождество — оно для своих, для верных, для немногих).

Так вот, кроме прекрасных хоровых исполнений есть множество замечательных популярных версий "Adeste fideles". Вот, например, Бинг Кросби распевает древние латинские слова в джазовой манере и американским акцентом. Мне очень нравится. Немного непривычно слышать латынь в таком виде, но звучит! Не могу представить, чтобы какое-нибудь наше православное песнопение на церковнославянском органично существовало в таком виде, наверное, мне это не понравилось бы (если знаете такое, поделитесь, пожалуйста).

А сегодня я наткнулся на метал-кавер Adeste. И это тоже звучит здорово, очень радостно. Поистине "Laeti triumphantes", как поётся в гимне. Слушать надо с видео, выражение лица вокалиста — прекрасно.

Venite adoremus!

Вот текст самой каноничной версии:

1. Adeste Fideles laeti triumphantes,
Veníte, veníte in Bethlehem.
Natum videte, Regem Angelorum:
Venite adoremus,
Veniteadoremus
Venite adoremus Dominum

2. Deum de Deo, lumen de lumine,
gestant puellae viscera
Deum verum, genitum non factum:

3. Cantet nunc io chorus Angelorum
cantet nunc aula caelestium:
Gloria in excelsis Deo:

4. Ergo qui natus, die hodierna
Jesu, tibi sit gloria
Patris aeterni Verbum caro factum:

Церковно-славянский перевод В. М. Лурье и Д. Е. Афиногенова

1. Предста‌ните, вернии, весе‌лии торжествующе,
Прииди‌те, прииди‌те в Вифлеем.
Рожде‌нна зри‌те Царя ангелов:
Прииди‌те поклони‌мся
Прииди‌те поклони‌мся
Прииди‌те поклони‌мся Господеви.

2. Бога от Бога, света от света
носят деви‌чи утробы,
Бога истинна, рожденна, не сотворенна:

3. Да пое‌т ныне "благо" (радостное междометие) лик ангельский,
Пое‌т ныне полата (двор, дворец) небесная:
Слава в вышних Богу:

4. Сего ради рожденному в день днешний,
Иисусе, Тебе слава подобает,
Отца предвечнаго Слове, иже плоть бысть.

#musica_theoretica

BY θεωρία и теория




Share with your friend now:
group-telegram.com/contemplor/297

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later. He adds: "Telegram has become my primary news source." Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice.
from es


Telegram θεωρία и теория
FROM American