Telegram Group & Telegram Channel
Дорогие коллеги-скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!

Спешу поделиться новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод "Старшей Эдды", выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911)📕

Софья Свиридова (псевдоним С. Свириденко, 1882 — ок. 1928) — поэт, филолог, музыковед и переводчик, автор первого полного перевода «Эдды», яркая и трагическая фигура в истории русской культуры начала XX века.

Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома (Песни о богах), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том (Песни о героях) многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.

Именно с утраченного тома и началась для меня в 2020 году эта история. После выхода книги "У истоков российской скандинавистики: Портреты филологов и переводчиков", в которой я упоминала этот труд во вступительном очерке, часто возвращалась в мыслях к судьбе переводчицы, пыталась узнать о ней больше. Нашла статью О.А. Смирницкой, случайным образом списалась с музыковедом Г. Ганзбургом, автором очерков о Свиридовой и исследователем ее музыкального наследия.

А потом решила написать доклад об этом для Скандинавских чтений 2021 года - моей любимой конференции, которая проходит в Петербурге уже многие годы. Для этого пошла в Дом Пашкова, чтобы найти и посмотреть рукопись 2 тома. И когда взяла его в руки, поняла, что такое сокровище необходимо издавать! По материалам того доклада вышла статья, и начались поиски издателя.

Спасибо директору возрожденного издательства им. Сабашниковых Сергею Артюхову, которого вдохновила эта идея. Это издание, спустя 107 лет, завершает проект публикации уникального памятника древнескандинавской литературы, начатый его достойным предком.

Благодарю всех, кто так или иначе помогал воплотить все это в жизнь: О.А. Смирницкую и Ф.Б. Успенского, поверивших и благословивших это издание, А. Вострикова, директора Библиотеки Бестужевских курсов в Петербурге, и Евгения Островского за предоставленные материалы и архивные документы, Григория Ганзбурга за ценные советы и вдохновение, К.И. Кривошеину, любезно предоставившую фотографию С. Свиридовой из архива ее деда, певца И.В. Ершова.

Большое спасибо тем, кто работал над этой книгой: научному редактору Денису Голованенко за важные комментарии, проясняющие многие вопросы с точки зрения современной скандинавистики, ответственному редактору Ольге Маркеловой за внимательность и полезные советы.

Моя искренняя благодарность искусствоведу Амине Батановой и ее семье за поддержку и помощь в подготовке этой книги к печати!

Ждем книгу в ноябре, на сайте издательства открыт предзаказ (пишите на e-mail: [email protected])

После выхода из типографии книгу можно будет приобрести на Озоне и в книжных магазинах, о чем напишем дополнительно!



group-telegram.com/ethnoblogkarjala/780
Create:
Last Update:

Дорогие коллеги-скандинависты и все, кто увлекается скандинавской культурой!

Спешу поделиться новостью: ушла в типографию уникальная книга, первый полный перевод "Старшей Эдды", выполненный в 1910 году Софьей Свиридовой и удостоенный большой премии Императорской Академии Наук (1911)📕

Софья Свиридова (псевдоним С. Свириденко, 1882 — ок. 1928) — поэт, филолог, музыковед и переводчик, автор первого полного перевода «Эдды», яркая и трагическая фигура в истории русской культуры начала XX века.

Данный перевод впервые публикуется в полном объеме и в современной орфографии, ранее читателю было доступно только репринтное издание первого тома (Песни о богах), выходившего в 1917 году в издательстве М. и С. Сабашниковых. Второй том (Песни о героях) многие годы считался утраченным, но был сохранен издателем, и публикуется впервые.

Именно с утраченного тома и началась для меня в 2020 году эта история. После выхода книги "У истоков российской скандинавистики: Портреты филологов и переводчиков", в которой я упоминала этот труд во вступительном очерке, часто возвращалась в мыслях к судьбе переводчицы, пыталась узнать о ней больше. Нашла статью О.А. Смирницкой, случайным образом списалась с музыковедом Г. Ганзбургом, автором очерков о Свиридовой и исследователем ее музыкального наследия.

А потом решила написать доклад об этом для Скандинавских чтений 2021 года - моей любимой конференции, которая проходит в Петербурге уже многие годы. Для этого пошла в Дом Пашкова, чтобы найти и посмотреть рукопись 2 тома. И когда взяла его в руки, поняла, что такое сокровище необходимо издавать! По материалам того доклада вышла статья, и начались поиски издателя.

Спасибо директору возрожденного издательства им. Сабашниковых Сергею Артюхову, которого вдохновила эта идея. Это издание, спустя 107 лет, завершает проект публикации уникального памятника древнескандинавской литературы, начатый его достойным предком.

Благодарю всех, кто так или иначе помогал воплотить все это в жизнь: О.А. Смирницкую и Ф.Б. Успенского, поверивших и благословивших это издание, А. Вострикова, директора Библиотеки Бестужевских курсов в Петербурге, и Евгения Островского за предоставленные материалы и архивные документы, Григория Ганзбурга за ценные советы и вдохновение, К.И. Кривошеину, любезно предоставившую фотографию С. Свиридовой из архива ее деда, певца И.В. Ершова.

Большое спасибо тем, кто работал над этой книгой: научному редактору Денису Голованенко за важные комментарии, проясняющие многие вопросы с точки зрения современной скандинавистики, ответственному редактору Ольге Маркеловой за внимательность и полезные советы.

Моя искренняя благодарность искусствоведу Амине Батановой и ее семье за поддержку и помощь в подготовке этой книги к печати!

Ждем книгу в ноябре, на сайте издательства открыт предзаказ (пишите на e-mail: [email protected])

После выхода из типографии книгу можно будет приобрести на Озоне и в книжных магазинах, о чем напишем дополнительно!

BY Север/мифология/руны











Share with your friend now:
group-telegram.com/ethnoblogkarjala/780

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look. Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. "Markets were cheering this economic recovery and return to strong economic growth, but the cheers will turn to tears if the inflation outbreak pushes businesses and consumers to the brink of recession," he added. This provided opportunity to their linked entities to offload their shares at higher prices and make significant profits at the cost of unsuspecting retail investors.
from es


Telegram Север/мифология/руны
FROM American