Telegram Group Search
⭐️Волшебство японского зимнего фестиваля: история, которая оживает в снежные дни⭐️

🎉 Видели ли вы когда-нибудь снежные статуи в форме Хеллоу-Китти или Хацунэ Мику, Звездных воинов или китайских драконов? В преддверии Нового года мы раскроем вам тайну: в Японии есть сказочное место, где все это можно увидеть вживую.

⛄️ Зимний фестиваль в Саппоро (さっぽろ雪まつり - Саппоро юки мацури) славится необычными скульптурами, посмотреть на которые собираются не только туристы, но и сами японцы.

🎄 Первая выставка снежных фигур прошла в 1950 году, когда шесть студентов построили шесть снежных статуй рядом с парком Одори в центре столицы севера Японии — Саппоро. С тех пор мероприятие переросло в добрую традицию. Выставка проходит каждый год в феврале, и со временем к ней добавился целый ряд зимних развлечений для посетителей: концерты, парады, запуск фейерверков.

🎄Парк Одори — одно из ключевых мест для фестиваля. Именно там с 1974 года проводятся международные соревнования по возведению снежных скульптур. Каждый желающий может вблизи понаблюдать за созданием нового снежного шедевра мастерами из разных стран. Так, в соревнованиях 2024 года первое место заняли представители Монголии со снежной скульптурой “The Lee” в виде лисы, защищающей младенца от метели, “как гора и любящая мать”. В 2025 году участие в состязании примут представители Республики Корея, Индонезии, Таиланда, Монголии и даже Гавайских островов.

🧊 Кроме того, на зимнем фестивале в Саппоро можно найти еще одно место с по-настоящему сказочной атмосферой — Сусукино. Здесь выставлены не только снежные скульптуры, но и ледяные, что делает зрелище еще более захватывающим. Снежные творения создают не только профессионалы, но и начинающие энтузиасты, поэтому на выставке можно встретить работы самых разных стилей на всевозможные темы.

#японистика
#праздники
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Сегодня мы предлагаем Вам обратиться к жанру арабской географической литературы и узнать, как арабы называли некоторых правителей известных им государств. Должны предупредить, что в процессе чтения халиф Харун будет ехидно наблюдать за вами, так как он знает, что есть лишь один настоящий владыка - Халиф.

А вашим «гидом» будет человек, который считается автором самого раннего дошедшего до нас труда по географии на арабском -- Ибн Хордадбех (ابن خردادبه). Выходец из северного Ирана, Ибн Хордадбех за свою долгую жизнь (820-912 гг.) занимал ряд высоких административных должностей в Аббасидском Халифате, и благодаря служебному положению смог собрать множество сведений об окружающем его мире. Всего науке известно о семи трудах Ибн Хордадбеха, но самым известным из них стал географический трактат «Книга путей и стран» (كتاب المسالك والممالك). Содержание труда представляет собой краткое описание государств с их областями, дорогами, торговыми путями и расстояниями между различными пунктами. В этом посте обратимся к титулатуре, хотя и помимо нее в трактате Ибн Хордадбеха очень много интересных фактов.

Итак, в блоке «Титулы царей Земли» (القاب ملوك الارض) мы можем встретить такие знакомые имена, как:

Царь Ирака - кисра или шахиншах (كسرى и شاهنشاه). Под Ираком (العراق) имеется в виду не современный Ирак, а территория Междуречья и Западного Ирана, поэтому кисра- это сасанидское имя и титул Хосров, а «царь царей» шахиншах может быть известен читателю как недавний титул шахов династии Пехлеви.

Царь Рума (ملك الروم) - кайсар или басил (قيصر или باسيل), в которых легко узнать цезаря и василевса Византии. Кайсар сохранится вплоть до османского времени, где будет использоваться как титул для османских султанов, «унаследовавших» его от византийцев после 1453 года.

Цари тюрок и хазар (ملوك الترك والخزر) - хакан (خاقان), а именно хорошо известный титул кагана. Знакомые в первую очередь благодаря «Песне о Вещем Олеге» «неразумные хазары» в VII-X вв. были главными соперниками Халифата в Закавказье, и память о них осталась в арабском и персидском языках в названии Каспийского моря, ставшего «Хазарским» (بحر الخزر и دریای خزر).

Царь Сина (ملك الصين) - багбур (بغبور), то есть император Китая, который в персидском стал неточным переводом китайского тянь-цзы «сын неба».

Царь Хабаша (ملك الحبشة) - ан-наджаши (النجاشى), а именно эфиопский негус, которого Н.С. Гумилев в примечаниях к африканской поэме Мик определил как «негус - титул абиссинских царей».

Царь Сакалиб (ملك الصقالب) - князь (قناز), просто славянский князь.

В качестве источника:

Арабские источники VII–X веков. Древние и средневековые источники
по этнографии и истории Африки южнее Сахары. Подготовка текстов
и переводы Л. Е. Куббеля и В. В. Матвеева. Л.: Наука, 1960.

#арабистика
Forwarded from по краям
На следующей неделе проведем презентацию книги Джелала Але-Ахмада «Гарбзадеги» в московском «Пиотровском».

В среду, 25 декабря, обсудим книгу Джалала Але-­Ахмада, которая обрела большую известность не только на родине автора, но и по всему миру. «Гарбзадеги» буквально переводится с фарси как «поражение Западом». Але-Ахмад перенял этот термин у иранского мыслителя Ахмада Фардида и придал ему значение, которое стало основным, — технологическая, культурная и идеологическая зависимость Ирана от Запада. Этот текст считается классическим и не теряет актуальности сегодня, когда вопросы поиска постколониальной национальной идентичности остаются чувствительными.

В дискуссии примут участие:

🔵Максим Алонцев — доцент ИКВИА ФГН НИУ ВШЭ, историк, востоковед, кандидат филологических наук, научный редактор книги, автор канала Pax Iranica;

🔵Лия Эбралидзе — модератор встречи, переводчица и редактор, антрополог ислама, автор канала «я никогда не выйду в поле».

Когда: 25 декабря, 19:30
Где: книжный магазин «Пиотровский», Малая Никитская 12, стр.12

Зарегистрироваться на встречу можно здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Промозглым воскресным вечером предлагаем вам согреться яркими красками индонезийского искусства из набора открыток в честь индонезийской выставки в Москве 1956 года

#эстетика
#юва
2024/12/24 03:51:19
Back to Top
HTML Embed Code: