Telegram Group & Telegram Channel
Этот непонятный немецкий. Часть 2.

Слушала на днях радиопередачу про widersprüchliche deutsche Wörter и захотела составить небольшой список немецких слов, которые кажутся очень путаными и непонятными. Даже для носителей. Но так ли это на самом деле? Только на первый взгляд:

die Doppelhaushälfte: «половина двойного дома», то есть половина дуплекса, рассчитанная на одну семью.

die Rundecke: «круглый угол», диван округлой формы.

der Wahlpflichtkurs: обязательный курс по выбору, где Wahl — «выбор», Pflicht — «обязанность». Сюда же относится Wahlpflichtfach.

eingefleischter Vegetarier: убежденный вегетерианец, eingefleischt — «вошедший в кровь и плоть, закоренелый (часто о привычке), завзятый».

der Fleischkäse: «мясной сыр», он же леберкезе, он же мясной хлеб — диковинка немецкой кухни.
Смотрите также: Fleischsalat и Fruchtfleisch.

die Holzeisenbahn: деревянная железная дорогая, Holz («дерево»), Eisen («железо»). Это всего-навсего игрушка.

der Wachtraum: тут все просто — сон наяву, греза.

bösartig: кажется, что какая несуразица, ведь böse — злой, artig — послушный. Как бы не так. В данном случае -artig выполняет функцию аффикса со значением «такого-то вида, подобного рода». Его можно встретить во многих других словах, z.B., einzigartig («единственный в своем роде»). Поэтому bösartig дословно переводится как «человек злой природы».

Это я еще не упомянула до боли знакомые Hassliebe и Handschuh... И вроде бы все логично (или мы уже просто привыкли?). За это и любим немецкий.

📎Часть 1 здесь.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/kpfkino/1083
Create:
Last Update:

Этот непонятный немецкий. Часть 2.

Слушала на днях радиопередачу про widersprüchliche deutsche Wörter и захотела составить небольшой список немецких слов, которые кажутся очень путаными и непонятными. Даже для носителей. Но так ли это на самом деле? Только на первый взгляд:

die Doppelhaushälfte: «половина двойного дома», то есть половина дуплекса, рассчитанная на одну семью.

die Rundecke: «круглый угол», диван округлой формы.

der Wahlpflichtkurs: обязательный курс по выбору, где Wahl — «выбор», Pflicht — «обязанность». Сюда же относится Wahlpflichtfach.

eingefleischter Vegetarier: убежденный вегетерианец, eingefleischt — «вошедший в кровь и плоть, закоренелый (часто о привычке), завзятый».

der Fleischkäse: «мясной сыр», он же леберкезе, он же мясной хлеб — диковинка немецкой кухни.
Смотрите также: Fleischsalat и Fruchtfleisch.

die Holzeisenbahn: деревянная железная дорогая, Holz («дерево»), Eisen («железо»). Это всего-навсего игрушка.

der Wachtraum: тут все просто — сон наяву, греза.

bösartig: кажется, что какая несуразица, ведь böse — злой, artig — послушный. Как бы не так. В данном случае -artig выполняет функцию аффикса со значением «такого-то вида, подобного рода». Его можно встретить во многих других словах, z.B., einzigartig («единственный в своем роде»). Поэтому bösartig дословно переводится как «человек злой природы».

Это я еще не упомянула до боли знакомые Hassliebe и Handschuh... И вроде бы все логично (или мы уже просто привыкли?). За это и любим немецкий.

📎Часть 1 здесь.

BY kopfkino


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kpfkino/1083

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." Sebi said data, emails and other documents are being retrieved from the seized devices and detailed investigation is in progress. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych.
from es


Telegram kopfkino
FROM American