Telegram Group & Telegram Channel
НА ЛИТЕРАТУРНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН

Часть третья. Начало часть 1 и часть 2.

Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.

Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).

В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» - Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.

Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.

‼️ А деньги на переводы тоже дает государство. ‼️

И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.

Есть и премия за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.

Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! - и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина). 

В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» - опять догадались? - входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.

Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская

Которая теперь руководит премией «Большая книга»

Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.

Явная и открытая.

Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Ургнанта – «чушь собачья!».

Не дождетесь, дескать.

Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.

И никому не уступим.

Это наше дело, Семейное.

Вас услышали.



group-telegram.com/kultyrni_front/757
Create:
Last Update:

НА ЛИТЕРАТУРНОМ ФРОНТЕ БЕЗ ПЕРЕМЕН

Часть третья. Начало часть 1 и часть 2.

Но прежде чем поехать до Лондона, надо же книгу перевести на иностранные языки? И об этом подумали ребята.

Переводит рекомендуемых (угадайте кем) российских писателей то самое АНО «Институт перевода» (см выше). Учредитель которого – фонд Ельцина (Ельцин центр).

В наблюдательном совете «Института перевода» – Александр Дроздов, исполнительный директор Ельцин-центра. И все те же игроки из «Большой книги» - Всеволод Багно, Михаил Швыдкой, Сергей Филатов, Дмитрий Бак и другой цвет либеральной общественности, вплоть до Ирины Прохоровой.

Эти люди решают, что переводить с русского языка для зарубежного читателя.

‼️ А деньги на переводы тоже дает государство. ‼️

И вот мы видим в списках переводимого бесконечных Ань Старобинец сотоварищи.

Есть и премия за лучшие переводы произведений русских писателей Read Russia.

Вручается раз в два года при поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям (Роспечати) – вы догадались! - и Фонда «Президентский центр Б.Н. Ельцина» (Центра Ельцина). 

В Попечительский совет Премии переводчиков «Читай Россию/Read Russia» - опять догадались? - входят известные российские государственные, культурные и общественные деятели: Петр Авен, Наина Ельцина, Михаил Пиотровский, Вячеслав Никонов, Кирилл Разлогов, Михаил Сеславинский, Наталия Солженицына и Владимир Спиваков.

Координатором премии «Читай Россию» за лучший перевод произведений русской литературы на языки мира – опять догадались, небось, с вами не интересно уже – была Татьяна Восковская

Которая теперь руководит премией «Большая книга»

Назначение в момент длящегося в культуре скандала с нелояльностью культурных элит человека из Ельцин-центра на важные литпремии – конечно, позиция.

Явная и открытая.

Типа окрика с Первого канала по поводу возможного закрытия программы Ургнанта – «чушь собачья!».

Не дождетесь, дескать.

Контролировали мы литературу, книгоиздание и сферу идеологии и идей и контролировать будем.

И никому не уступим.

Это наше дело, Семейное.

Вас услышали.

BY 🔥 Культурный фронт Z 🔥


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/kultyrni_front/757

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers. The SC urges the public to refer to the SC’s I nvestor Alert List before investing. The list contains details of unauthorised websites, investment products, companies and individuals. Members of the public who suspect that they have been approached by unauthorised firms or individuals offering schemes that promise unrealistic returns These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. Apparently upbeat developments in Russia's discussions with Ukraine helped at least temporarily send investors back into risk assets. Russian President Vladimir Putin said during a meeting with his Belarusian counterpart Alexander Lukashenko that there were "certain positive developments" occurring in the talks with Ukraine, according to a transcript of their meeting. Putin added that discussions were happening "almost on a daily basis."
from es


Telegram 🔥 Культурный фронт Z 🔥
FROM American