Telegram Group & Telegram Channel
Перечитала «Тайную историю» Тартт в оригинале.

Вовсе не собиралась, но меня прельстила фраза: «говорят, перевод плох».
Воображение сразу нарисовало кучу новых сцен, любезно вырезанных не слишком трудолюбивым переводчиком.

Но сначала к сюжету.

Перед нами роман-перевертыш: мы в самом начале знаем, кого убьют. Это не загадка. Загадка и основной сюжет - что к этому привело.

Главный герой, Ричард, новичок в университете.

В начале все у него неплохо складывается, пока не сталкивается с загадочной, замкнутой группой студентов с древнегреческой специализации.
Конечно, они ни с кем не общаются.
Конечно, их преподаватель - живая легенда.
И,конечно, Ричарду к ним надо.

Очарование героя новыми друзьями столь велико, что рацио у него на глухой заглушке. Даже их самые мерзкие поступки он оправдывает и легко вовлекается в планирование преступления.

При этом, некий шарм своим воспоминаниям и себе герой пытается придать.
Он убеждает нас, что так было правильно.
И это не просто ненадежный рассказчик. Это ненадежный рассказчик, рассказывающий со слов других ненадежных рассказчиков.
Напрашивается тут тематическая аллегория: как любимые героями древние греки записывали по сказаниям минувших дней, так и Ричард довольствуется фиксированием точки зрения другого персонажа.
Да притом еще и того, которому благоволит в данный момент.

С такими вводными хорошего конца ожидать глупо, но он символичен: каждый герой раскаивается, но делает это скрытно через саморазрушение. И даже,казалось бы, благородный жест одного из них в этой парадигме также наказание и бегство от произошедшего. Просто более радикальное.

Но это я увлеклась.

Вернусь к переводу.
Не скажу, что он плох.
Он просто делает из «Тайной истории» уверенного среднячка: герои лишены отличительных «маяков».
Убери описание кто сказал и кто пошел - не отличишь одного персонажа от другого.
В оригинале этого нет.
Тартт подчеркивает личность каждого. И раскрытие героев у нее плавное и прозрачное.
Если в переводе одна из зависимостей персонажа стала неожиданностью, то в оригинале к этому мягко подводится.

Не скажу, что сверхкритично, но такая «вылизанность», искоренение алкоголя, сигарет и шокирующий рассуждений делает книгу значительно слабее и будто лишает яркости.
Поэтому вроде как и перевод неплох, но и вопросы к нему есть.

💙 Вы читали? Как вам?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/vsem_knig/524
Create:
Last Update:

Перечитала «Тайную историю» Тартт в оригинале.

Вовсе не собиралась, но меня прельстила фраза: «говорят, перевод плох».
Воображение сразу нарисовало кучу новых сцен, любезно вырезанных не слишком трудолюбивым переводчиком.

Но сначала к сюжету.

Перед нами роман-перевертыш: мы в самом начале знаем, кого убьют. Это не загадка. Загадка и основной сюжет - что к этому привело.

Главный герой, Ричард, новичок в университете.

В начале все у него неплохо складывается, пока не сталкивается с загадочной, замкнутой группой студентов с древнегреческой специализации.
Конечно, они ни с кем не общаются.
Конечно, их преподаватель - живая легенда.
И,конечно, Ричарду к ним надо.

Очарование героя новыми друзьями столь велико, что рацио у него на глухой заглушке. Даже их самые мерзкие поступки он оправдывает и легко вовлекается в планирование преступления.

При этом, некий шарм своим воспоминаниям и себе герой пытается придать.
Он убеждает нас, что так было правильно.
И это не просто ненадежный рассказчик. Это ненадежный рассказчик, рассказывающий со слов других ненадежных рассказчиков.
Напрашивается тут тематическая аллегория: как любимые героями древние греки записывали по сказаниям минувших дней, так и Ричард довольствуется фиксированием точки зрения другого персонажа.
Да притом еще и того, которому благоволит в данный момент.

С такими вводными хорошего конца ожидать глупо, но он символичен: каждый герой раскаивается, но делает это скрытно через саморазрушение. И даже,казалось бы, благородный жест одного из них в этой парадигме также наказание и бегство от произошедшего. Просто более радикальное.

Но это я увлеклась.

Вернусь к переводу.
Не скажу, что он плох.
Он просто делает из «Тайной истории» уверенного среднячка: герои лишены отличительных «маяков».
Убери описание кто сказал и кто пошел - не отличишь одного персонажа от другого.
В оригинале этого нет.
Тартт подчеркивает личность каждого. И раскрытие героев у нее плавное и прозрачное.
Если в переводе одна из зависимостей персонажа стала неожиданностью, то в оригинале к этому мягко подводится.

Не скажу, что сверхкритично, но такая «вылизанность», искоренение алкоголя, сигарет и шокирующий рассуждений делает книгу значительно слабее и будто лишает яркости.
Поэтому вроде как и перевод неплох, но и вопросы к нему есть.

💙 Вы читали? Как вам?

BY Книжный Уикенд









Share with your friend now:
group-telegram.com/vsem_knig/524

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Individual messages can be fully encrypted. But the user has to turn on that function. It's not automatic, as it is on Signal and WhatsApp. As a result, the pandemic saw many newcomers to Telegram, including prominent anti-vaccine activists who used the app's hands-off approach to share false information on shots, a study from the Institute for Strategic Dialogue shows. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion.
from es


Telegram Книжный Уикенд
FROM American