Notice: file_put_contents(): Write of 1944 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 10136 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Школа экспериментального письма | Telegram Webview: experimental_writing/288 -
Telegram Group & Telegram Channel
Публикуем экспериментальный перевод песни Song to the siren (This mortal coil), выполненный участницей текущего набора курса «Поэтический перевод» полиной коробковой. Задача была перевести текст в пространство собственной поэтики.


💦 оригинал:

on the floating shipless oceans
i did all my best to smile
till your singing eyes and fingers
drew me loving to your isle
and you sang, "sail to me
sail to me; let me enfold you
here i am, here i am
waiting to hold you"

did i dream you dreamed about me?
were you here when i was full-sail?
now my foolish boat is leaning
broken lovelorn on your rocks
for you sing, "touch me not
touch me not; come back tomorrow
oh, my heart—oh, my heart
shies from the sorrow"

i'm as puzzled as a newborn child
i'm as riddled as the tide
should i stand amid the breakers
or should i lie with death, my bride?
hear me sing, "swim to me
swim to me; let me enfold you
here i am, here i am
waiting to hold you"



💦 перевод на свой язык:

в океанах звукозаписи
машина производства проекций
подключается к телам через звук
уже отжелавшая машина
модифицирует субъективные формации слушатель:ниц
“я поглощу тебя, я покрою тебя,
я уже здесь, у тебя в голове,
ты не вытеснишь эту заевшую мелодию
из ушей,
из корня мечтаний”

следуя по предначертанным путям сирен
отсоединившийся голос
больше не связан с миром,
где волны вызывают волнения

метафоры машины имеют чёткую цель.
интенцию.
логистику.
запустить через наушники, уши, рефлексы
неукротимую вынужденность сливаться

“включи меня, подключи меня
я поглощу тебя, я покрою тебя,
я уже здесь, у тебя в голове,
ты не вытеснишь эту заевшую мелодию
из ушей
из корня мечтаний”



group-telegram.com/experimental_writing/288
Create:
Last Update:

Публикуем экспериментальный перевод песни Song to the siren (This mortal coil), выполненный участницей текущего набора курса «Поэтический перевод» полиной коробковой. Задача была перевести текст в пространство собственной поэтики.


💦 оригинал:

on the floating shipless oceans
i did all my best to smile
till your singing eyes and fingers
drew me loving to your isle
and you sang, "sail to me
sail to me; let me enfold you
here i am, here i am
waiting to hold you"

did i dream you dreamed about me?
were you here when i was full-sail?
now my foolish boat is leaning
broken lovelorn on your rocks
for you sing, "touch me not
touch me not; come back tomorrow
oh, my heart—oh, my heart
shies from the sorrow"

i'm as puzzled as a newborn child
i'm as riddled as the tide
should i stand amid the breakers
or should i lie with death, my bride?
hear me sing, "swim to me
swim to me; let me enfold you
here i am, here i am
waiting to hold you"



💦 перевод на свой язык:

в океанах звукозаписи
машина производства проекций
подключается к телам через звук
уже отжелавшая машина
модифицирует субъективные формации слушатель:ниц
“я поглощу тебя, я покрою тебя,
я уже здесь, у тебя в голове,
ты не вытеснишь эту заевшую мелодию
из ушей,
из корня мечтаний”

следуя по предначертанным путям сирен
отсоединившийся голос
больше не связан с миром,
где волны вызывают волнения

метафоры машины имеют чёткую цель.
интенцию.
логистику.
запустить через наушники, уши, рефлексы
неукротимую вынужденность сливаться

“включи меня, подключи меня
я поглощу тебя, я покрою тебя,
я уже здесь, у тебя в голове,
ты не вытеснишь эту заевшую мелодию
из ушей
из корня мечтаний”

BY Школа экспериментального письма


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/experimental_writing/288

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. Some privacy experts say Telegram is not secure enough In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted.
from us


Telegram Школа экспериментального письма
FROM American