Forwarded from Ringo
Хадзити: культура тату Окинавы
Эта традиция нанесения татуировок на ладони издревле использовалась женщинами острова Окинава. Хадзити имели разные значения: от символа замужества до пропуска в загробный мир. Как и во всяком эстетическом дискурсе, не обошлось и без соревновательной составляющей. Девушки не упускали возможность похвастать более аккуратными тату, чем у их знакомых. Сами же рисунки обычно представляли собой простые геометрические узоры.
Однако практика быстро пошла на спад после того, как в период Мэйдзи тату стали вне закона.. По этой причине, на сегодняшний день мастеров хадзити на Острове, к сожалению, больше не осталось.
Хадити, задокументированные в этой фотокниге, были сделаны между 1970-ми и 1990-ми годами. В ней запечатлены последние оставшиеся примеры, которые можно было лицезреть лишь на руках пожилых женщин. Эти изображения служат редкой и бесценной записью исчезающей культурной традиции.
Эта традиция нанесения татуировок на ладони издревле использовалась женщинами острова Окинава. Хадзити имели разные значения: от символа замужества до пропуска в загробный мир. Как и во всяком эстетическом дискурсе, не обошлось и без соревновательной составляющей. Девушки не упускали возможность похвастать более аккуратными тату, чем у их знакомых. Сами же рисунки обычно представляли собой простые геометрические узоры.
Однако практика быстро пошла на спад после того, как в период Мэйдзи тату стали вне закона.. По этой причине, на сегодняшний день мастеров хадзити на Острове, к сожалению, больше не осталось.
Хадити, задокументированные в этой фотокниге, были сделаны между 1970-ми и 1990-ми годами. В ней запечатлены последние оставшиеся примеры, которые можно было лицезреть лишь на руках пожилых женщин. Эти изображения служат редкой и бесценной записью исчезающей культурной традиции.
Forwarded from Studio Ghibli (rus)
Банщицы или "юна" (湯 女) в купальнях Абура-я из фильма «Унесённые призраками» (режиссёр Хаяо Миядзаки, 2001). Согласно заметке из официального артбука, до превращения в людей банщицы были слизнями. А вот героиня по имени Рин была превращена из ласки или соболя.
#Ghibli #ХаяоМиядзаки #Миядзаки
#Ghibli #ХаяоМиядзаки #Миядзаки
Forwarded from Проект Kimonozuki
В рубрике #ночнойфлуд админ немножечко попиарится... Это почти не имеет отношения к кимоно. Вообще-то (не все знают же=)), админ - художник, член Московского Союза Художников и Ассоциации Художников Декоративных Искусств - и вот админ сподобился тут очередной раз поучаствовать в выставке анималистики "Бестиарий" в Дарвиновском музее (идите смотрите, там много крутых работ) - и таки нет повода не завести наконец-то в контакте страницу под портфолио - если интересно - пожалуйста, приходите, подписывайтесь)
Там еще планирую задействовать раздел товаров - там будет, я думаю, попадаться какая-то мелочевка моей работы. Картинки, ДПИ, керамика... Но это попозже
Там еще планирую задействовать раздел товаров - там будет, я думаю, попадаться какая-то мелочевка моей работы. Картинки, ДПИ, керамика... Но это попозже
Forwarded from Кайга 絵画
О львиных танцах.
Если говорить о картинке в предыдущем посте, то как пишут, - это танец "Сяккё" в "женской" версии (мужская тоже есть). И так-то, когда в 1861-м году Ханаяги Дзюнсукэ и Ко ставили "Рэндзиси" (пара львов), они не на пустом месте это делали. А базировались на пришедшей из театра Но пьесе "Сяккё" ("Каменный мост"). Причем это не они переносили "Сяккё" на сцену кабуки, она там уже давно была.
"Сяккё" рассказывает о путешествии монаха Дзякусё на гору Сэйрёдзан. Об этой же горе повествует и "Рэнзиси". Но если "Рэндзиси" посвящена моральной дилемме, с которой сталкивается лев-папа, отправляющий льва-сына пройти по каменному мосту в качестве некоей инициации (львенок срывается, карабкается обратно, папа-лев переживает, львенок преодолевает, драма взросления как есть), то "Сяккё" - это сюжет религиозный. Дзякусё встречает на горе бодхисаттву Мондзю Босацу в сопровождении львов, и их танцы (а на сцене кабуки и акробатика) подчеркивают величие Мондзю Босацу, который сперва является Дзякусё в виде мальчика, а потом в истинном обличье.
Если же говорить о "женских львиных танцах" - что прежде всего приходит в голову - это танец "Фурю Аои Дзиси" (風流相生獅子) (картинка 1) - это такая версия львиного танца "для девочек", в каком-то смысле прообраз "Кагами дзиси", поставленный Девятым Итикава Дандзюро. В "Кагами дзиси" (картинка 2) фрейлина репетировала танец с львиной маской и так старалась, что перестаралась: львиная маска ожила, дух льва вселился в девушку, и она во второй части танца превратилась в льва.
В "Фурю Аои Дзиси" в первой части танца две принцессы танцуют в особняке даймё с львиной головой в руках (ну вот такая разновидность сиси-маи, львиного танца), причем их танец выражает любовные чувства, поскольку одна маска - это лев, а другая - львица. Через некоторое время духи вселяются в фрейлин. Во второй части танца они предстают в удивительных париках с львиными гривами и пионами и держат пионы в руках. Танец заканчивается кульминацией, где танцоры исполняют знаменитый камиарай, то есть вполне дико трясут гривами (кстати, физически очень сложное дело...)
Впервые все это поставил Первый Сэгава Кикунодзё в 1734 году. Кстати именно для этого танца (очевидно, для первой части) он изобрел головной убор сэгава боси (картинка три - правда это Второй Кикунодзё, но шапочка прям вот пользовалась успехом).
Если говорить о картинке в предыдущем посте, то как пишут, - это танец "Сяккё" в "женской" версии (мужская тоже есть). И так-то, когда в 1861-м году Ханаяги Дзюнсукэ и Ко ставили "Рэндзиси" (пара львов), они не на пустом месте это делали. А базировались на пришедшей из театра Но пьесе "Сяккё" ("Каменный мост"). Причем это не они переносили "Сяккё" на сцену кабуки, она там уже давно была.
"Сяккё" рассказывает о путешествии монаха Дзякусё на гору Сэйрёдзан. Об этой же горе повествует и "Рэнзиси". Но если "Рэндзиси" посвящена моральной дилемме, с которой сталкивается лев-папа, отправляющий льва-сына пройти по каменному мосту в качестве некоей инициации (львенок срывается, карабкается обратно, папа-лев переживает, львенок преодолевает, драма взросления как есть), то "Сяккё" - это сюжет религиозный. Дзякусё встречает на горе бодхисаттву Мондзю Босацу в сопровождении львов, и их танцы (а на сцене кабуки и акробатика) подчеркивают величие Мондзю Босацу, который сперва является Дзякусё в виде мальчика, а потом в истинном обличье.
Если же говорить о "женских львиных танцах" - что прежде всего приходит в голову - это танец "Фурю Аои Дзиси" (風流相生獅子) (картинка 1) - это такая версия львиного танца "для девочек", в каком-то смысле прообраз "Кагами дзиси", поставленный Девятым Итикава Дандзюро. В "Кагами дзиси" (картинка 2) фрейлина репетировала танец с львиной маской и так старалась, что перестаралась: львиная маска ожила, дух льва вселился в девушку, и она во второй части танца превратилась в льва.
В "Фурю Аои Дзиси" в первой части танца две принцессы танцуют в особняке даймё с львиной головой в руках (ну вот такая разновидность сиси-маи, львиного танца), причем их танец выражает любовные чувства, поскольку одна маска - это лев, а другая - львица. Через некоторое время духи вселяются в фрейлин. Во второй части танца они предстают в удивительных париках с львиными гривами и пионами и держат пионы в руках. Танец заканчивается кульминацией, где танцоры исполняют знаменитый камиарай, то есть вполне дико трясут гривами (кстати, физически очень сложное дело...)
Впервые все это поставил Первый Сэгава Кикунодзё в 1734 году. Кстати именно для этого танца (очевидно, для первой части) он изобрел головной убор сэгава боси (картинка три - правда это Второй Кикунодзё, но шапочка прям вот пользовалась успехом).
https://youtu.be/Z7Zv2Dh3fwg музыкальная пауза)
YouTube
Японские артисты поют "Пусть всегда будет солнце" (1979)
Композитор Аркадий Островский, стихи Льва Ошанина. Песня "Пусть всегда будет солнце". Поют вокальный квартет “Бони Дзякс”, вокальное трио “Джой” и инструментальный ансамбль п/у Н.Ивамы (Япония).
Главная редакция музыкальных программ, 1979 г.
#Японцы…
Главная редакция музыкальных программ, 1979 г.
#Японцы…