Telegram Group & Telegram Channel
Подборка слов на чукотском, которые не имеют точного аналога в русском языке

1) Из-за специфики чукотского словообразования примеров полным-полно. Первым, что мне приходит в голову, это целые фразы или даже пословицы, выраженные одним словом с несколькими морфемами. Вот некоторые из них:

1.1 Таӈотгычемгъотымӈэвыӈ — Можно легко потерять рассудок
1.2 Ръэвитӄимэӈин? — Кто трогает запретное?
1.3 Ръаванчаткомаӈэнайӈын? — Кто этот (большой?) попрошайка?
1.4 Мынъяамэлгаррачвыӈмаравмык — Давай мы решим ссору, сражаясь на ружьях
1.5 А'тавтэргата — Он плачет без причины

На самом деле, так продолжать можно еще очень долго, поэтому я побыстрее перейду к следующему разделу

2) Примеры восклицательных фраз из одного слова, которые не имеют краткого аналога в русском языке:

2.1 Танӈаквыргыторэ! — как Вы смешны!
2.2 Мэркычгыргын! — Какая подлость!
2.3 Ёргытвэльычгыт! — Они стали большими глупцами!
2.4 Эмн’олык! — На русский это вообще не переводится, но так подбадривают шамана во время обряда

3) Думаю, что следующим, что придет на ум большинству людей, будет лексика, связанная с оленеводческим промыслом. Слов для описания кочевого быта в чукотском языке действительно очень много, всех их не затронуть, но я постараюсь привести самые яркие примеры:

3.1 Вэлыгръольын — важенка, родившая мертвого теленка
3.2 К’аавагыргын — дух-защитник стада
3.3 К’орэмтэльын — едущий верхом на олене, несущий тушу на себе
3.4 К’аатватык — заболеть (применимо только к оленям!)
3.5 К’оръачоолгын — кожаный горшок, из которого оленей поят мочой
3.6 К’аарымъайн’аткок — кричать для сбора оленей
3.7 Янраплякк’ач — лишний (запасной) ездовой
3.8 Эвлык’ор — олень, любящий мочу
3.9 Апаа’кэ — олененок с мышечной слабостью

Продолжать тут можно практически для бесконечности. Поэтому переходим к следующему пункту

4) Зверобойная лексика. Охота на китов — первый чукотский промысел. Возможно, слов, связанных с ним, даже больше

4.1 Номык — выбрасываться морем на берег
4.2 Ритльун — выброшенная на берег туша морского звепя
4.3 Кэн’ик — высушенный желудок морского зверя, в котором хранят кровь, жир и т. д.
4.4 И’нныпъин — гарпун с пенисом моржа на конце
4.5 Мынгыёкон — ловля рыбы подо льдом
4.6 Йитивук — убить гренландского кита
4.7 Итъывиритык — сочиться, применимо только к жиру морских животных

5) Лексика, связанная с погодными условиями. Тут постараюсь быть краткой...

5.1 К’эралгыпэн’апэн — буран при западном ветре
5.2 Ёо’ръок — быть застигнутым пургой
5.3 Э’к’эйгын — ветер с дождем или снегом (мне часто не хватает этого слова в русском)
5.4 Малытватык — вызвать хорошую погоду
5.5 Элын’ан’гыргын — неприятное ощущение сырости

Слов еще очень много. Особенно, связанных с ветром. Всех их мне здесь не привести

6) Культурная сфера жизни (опять же, только примеры):

6.1 Анык'ун — слова человека, который собирается запеть свою личную песню
6.2 К’уймэпутурэк — танцевать по-особенному, совершая сладострастные движения
6.3 Мынгынэлёк — двигать руками во время танца
6.4 Пэчигэтык — бояться духов, находясь в одиночестве
6.5 Мэлгынк'эвъячавык — бросать огонь в сторону стада

7) Отношения между мужчиной и женщиной

7.1 Э’н’ойпык — делать непристойный жест
7.2 Ынтыёльатык — из-за брака жить в семье мужа
7.3 Эмъэликъэнк’этэ — отказаться выйти замуж
7.4 Н’авынпаавравык — привыкнуть к разводам (буквально "привыкнуть к отделениям")
7.5 К’оймарон — полог для половых отношений
7.6 Нэвтумгыт — товарищ по жене
7.7 Линлин’кин — близкий к сердцу (наверное что-то вроде "сердечный)

8) Чувства и все, что с этим связано:

8.1 Тъарын’пэнрык — наброситься с бранью
8.2 Э’к’эчимгъульын — с ограниченным умом
8.3 Энарачыткок — сваливать вину на другого
8.4 Тэнтылпин'ык — сделать замечание, чтобы человек успокоился
8.5 Тэрмэн’ыльэтык — щеголять превосходством
8.6 Йимгымгэтык — чувствовать суеверный страх
8.7 Лен’вэттатгыргын — на русский не переводится без потери смысла, испытывать очень глубокое, глубочайшее сострадание

9) Лексика, связанная со смертью:



group-telegram.com/chukotkaismylove/18
Create:
Last Update:

Подборка слов на чукотском, которые не имеют точного аналога в русском языке

1) Из-за специфики чукотского словообразования примеров полным-полно. Первым, что мне приходит в голову, это целые фразы или даже пословицы, выраженные одним словом с несколькими морфемами. Вот некоторые из них:

1.1 Таӈотгычемгъотымӈэвыӈ — Можно легко потерять рассудок
1.2 Ръэвитӄимэӈин? — Кто трогает запретное?
1.3 Ръаванчаткомаӈэнайӈын? — Кто этот (большой?) попрошайка?
1.4 Мынъяамэлгаррачвыӈмаравмык — Давай мы решим ссору, сражаясь на ружьях
1.5 А'тавтэргата — Он плачет без причины

На самом деле, так продолжать можно еще очень долго, поэтому я побыстрее перейду к следующему разделу

2) Примеры восклицательных фраз из одного слова, которые не имеют краткого аналога в русском языке:

2.1 Танӈаквыргыторэ! — как Вы смешны!
2.2 Мэркычгыргын! — Какая подлость!
2.3 Ёргытвэльычгыт! — Они стали большими глупцами!
2.4 Эмн’олык! — На русский это вообще не переводится, но так подбадривают шамана во время обряда

3) Думаю, что следующим, что придет на ум большинству людей, будет лексика, связанная с оленеводческим промыслом. Слов для описания кочевого быта в чукотском языке действительно очень много, всех их не затронуть, но я постараюсь привести самые яркие примеры:

3.1 Вэлыгръольын — важенка, родившая мертвого теленка
3.2 К’аавагыргын — дух-защитник стада
3.3 К’орэмтэльын — едущий верхом на олене, несущий тушу на себе
3.4 К’аатватык — заболеть (применимо только к оленям!)
3.5 К’оръачоолгын — кожаный горшок, из которого оленей поят мочой
3.6 К’аарымъайн’аткок — кричать для сбора оленей
3.7 Янраплякк’ач — лишний (запасной) ездовой
3.8 Эвлык’ор — олень, любящий мочу
3.9 Апаа’кэ — олененок с мышечной слабостью

Продолжать тут можно практически для бесконечности. Поэтому переходим к следующему пункту

4) Зверобойная лексика. Охота на китов — первый чукотский промысел. Возможно, слов, связанных с ним, даже больше

4.1 Номык — выбрасываться морем на берег
4.2 Ритльун — выброшенная на берег туша морского звепя
4.3 Кэн’ик — высушенный желудок морского зверя, в котором хранят кровь, жир и т. д.
4.4 И’нныпъин — гарпун с пенисом моржа на конце
4.5 Мынгыёкон — ловля рыбы подо льдом
4.6 Йитивук — убить гренландского кита
4.7 Итъывиритык — сочиться, применимо только к жиру морских животных

5) Лексика, связанная с погодными условиями. Тут постараюсь быть краткой...

5.1 К’эралгыпэн’апэн — буран при западном ветре
5.2 Ёо’ръок — быть застигнутым пургой
5.3 Э’к’эйгын — ветер с дождем или снегом (мне часто не хватает этого слова в русском)
5.4 Малытватык — вызвать хорошую погоду
5.5 Элын’ан’гыргын — неприятное ощущение сырости

Слов еще очень много. Особенно, связанных с ветром. Всех их мне здесь не привести

6) Культурная сфера жизни (опять же, только примеры):

6.1 Анык'ун — слова человека, который собирается запеть свою личную песню
6.2 К’уймэпутурэк — танцевать по-особенному, совершая сладострастные движения
6.3 Мынгынэлёк — двигать руками во время танца
6.4 Пэчигэтык — бояться духов, находясь в одиночестве
6.5 Мэлгынк'эвъячавык — бросать огонь в сторону стада

7) Отношения между мужчиной и женщиной

7.1 Э’н’ойпык — делать непристойный жест
7.2 Ынтыёльатык — из-за брака жить в семье мужа
7.3 Эмъэликъэнк’этэ — отказаться выйти замуж
7.4 Н’авынпаавравык — привыкнуть к разводам (буквально "привыкнуть к отделениям")
7.5 К’оймарон — полог для половых отношений
7.6 Нэвтумгыт — товарищ по жене
7.7 Линлин’кин — близкий к сердцу (наверное что-то вроде "сердечный)

8) Чувства и все, что с этим связано:

8.1 Тъарын’пэнрык — наброситься с бранью
8.2 Э’к’эчимгъульын — с ограниченным умом
8.3 Энарачыткок — сваливать вину на другого
8.4 Тэнтылпин'ык — сделать замечание, чтобы человек успокоился
8.5 Тэрмэн’ыльэтык — щеголять превосходством
8.6 Йимгымгэтык — чувствовать суеверный страх
8.7 Лен’вэттатгыргын — на русский не переводится без потери смысла, испытывать очень глубокое, глубочайшее сострадание

9) Лексика, связанная со смертью:

BY Айгысӄыаӈӄы — у'рэтнутэнут. Арктика — Родина


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/chukotkaismylove/18

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30. Friday’s performance was part of a larger shift. For the week, the Dow, S&P 500 and Nasdaq fell 2%, 2.9%, and 3.5%, respectively. This provided opportunity to their linked entities to offload their shares at higher prices and make significant profits at the cost of unsuspecting retail investors. Telegram boasts 500 million users, who share information individually and in groups in relative security. But Telegram's use as a one-way broadcast channel — which followers can join but not reply to — means content from inauthentic accounts can easily reach large, captive and eager audiences. A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts.
from fr


Telegram Айгысӄыаӈӄы — у'рэтнутэнут. Арктика — Родина
FROM American