Telegram Group & Telegram Channel
Воспоминания-слепки Рэй Армантраут. Памяти Лин Хеджинян
(опубликованы в «The Paris Review» 8 марта 2024 года IN MEMORIAM)

Трудно поверить, что Лин мертва, потому что ее разум, ее дух, если угодно, всегда были полны жизни. В последний раз, когда я видела ее, она была уже совсем больна, она рассказывала о том, как комично забастовка голливудских сценаристов повлияла на напутственные речи студентам, а еще о том, что она узнала об искусственном интеллекте от ученого, с которым она познакомилась на факультете Беркли. Иначе говоря, она все еще была вовлечена в мир, несмотря на свое состояние. Она была очень замкнутым человеком, но всё же снова и снова открывалась разным людям и новому опыту. Как она говорит в своей книге «Фаталист»: «Я стремлюсь к приключениям и рассматриваю судьбу/ как случайность, а случайность — как судьбу. Я цитирую эпиграф./ Это соответствует моим примечаниям, которые я хочу сделать как беспорядок,/ делает порядок». Это было похоже на нее — видеть противоположности (порядок/беспорядок) как часть целого – это не означает, что она не могла занять определенную сторону, по отношению, например, к угнетению. Она могла и делала это.

Девочкой она любила читать дневники путешественников-исследователей. Она сама в некотором роде была исследовательницей. Например, в конце восьмидесятых она самостоятельно выучила русский язык и отправилась сначала с другими поэтами, а затем в одиночку в Советский Союз переводить произведения поэтов-аутсайдеров, таких как Аркадий Драгомощенко. (И она должна была провести зиму с учеными в Антарктиде, когда около двадцати с лишним лет назад у нее обнаружили рак молочной железы.) Она не верила ни в границы, ни в концы. Как она говорит в «Моей жизни» «Но слово – это бездонная яма» (« But a word is a bottomless pit»). Она не думала, что это что-то плохое. Это вызывало в ней любопытство.

Она сочетала в себе великодушие и проницательность, невозмутимость и размах. Я восхищаюсь ею больше, чем кем-либо из моих знакомых. Ее благородство было совершенно бескорыстным; ее любопытство никогда не было навязчивым. Эти черты проявлялись как в ее поэзии, так и в жизни. Когда в 2006 году у меня был рак, она помогла организовать что-то вроде частной кампании по сбору средств среди друзей и прислала мне несколько тысяч долларов. Из-за ее сдержанности я не знаю, кто именно сколько пожертвовал, но я всегда подозревала, что она сама была главной вкладчицей.

Она повлияла на бесчисленное количество других поэтов, но никто другой не смог бы приблизиться к написанию поэмы «Лин Хеджинян». Я была впечатлена, даже, возможно, сама претерпела ее влияние, из-за того, какой была ее поэзия – процитирую одно из названий ее книг — «language of inquiry» («Язык расследования»). Первая ее книга, которую я прочитала в середине семидесятых, называлась «Мысль – невеста того, что думается» («Thought Is the Bride of What Thinking»). Тогда, казалось, существовал консенсус о том, что «мысль» – это область философии. Но, как я уже говорила, Лин не верила в границы. Ее стихотворение «6 октября 1986» в книге «Клетка» представляет сопротивление как своего рода измерение: «сопротивление точно — оно/ раскачивает и управляет импульсом». Это похоже на нее — отлить сопротивление в форму исследования, даже оценки. Это стихотворение завершается с присущим ей юмором: «В том, что я умерла, нет ничего несовершенного». Эти строки по-настоящему поражают меня сейчас. Я хочу закричать: Лин мертва, что далеко от совершенства, но она знала лучше.
(перевод с английского Князевой Алеси)



group-telegram.com/decolonice/607
Create:
Last Update:

Воспоминания-слепки Рэй Армантраут. Памяти Лин Хеджинян
(опубликованы в «The Paris Review» 8 марта 2024 года IN MEMORIAM)

Трудно поверить, что Лин мертва, потому что ее разум, ее дух, если угодно, всегда были полны жизни. В последний раз, когда я видела ее, она была уже совсем больна, она рассказывала о том, как комично забастовка голливудских сценаристов повлияла на напутственные речи студентам, а еще о том, что она узнала об искусственном интеллекте от ученого, с которым она познакомилась на факультете Беркли. Иначе говоря, она все еще была вовлечена в мир, несмотря на свое состояние. Она была очень замкнутым человеком, но всё же снова и снова открывалась разным людям и новому опыту. Как она говорит в своей книге «Фаталист»: «Я стремлюсь к приключениям и рассматриваю судьбу/ как случайность, а случайность — как судьбу. Я цитирую эпиграф./ Это соответствует моим примечаниям, которые я хочу сделать как беспорядок,/ делает порядок». Это было похоже на нее — видеть противоположности (порядок/беспорядок) как часть целого – это не означает, что она не могла занять определенную сторону, по отношению, например, к угнетению. Она могла и делала это.

Девочкой она любила читать дневники путешественников-исследователей. Она сама в некотором роде была исследовательницей. Например, в конце восьмидесятых она самостоятельно выучила русский язык и отправилась сначала с другими поэтами, а затем в одиночку в Советский Союз переводить произведения поэтов-аутсайдеров, таких как Аркадий Драгомощенко. (И она должна была провести зиму с учеными в Антарктиде, когда около двадцати с лишним лет назад у нее обнаружили рак молочной железы.) Она не верила ни в границы, ни в концы. Как она говорит в «Моей жизни» «Но слово – это бездонная яма» (« But a word is a bottomless pit»). Она не думала, что это что-то плохое. Это вызывало в ней любопытство.

Она сочетала в себе великодушие и проницательность, невозмутимость и размах. Я восхищаюсь ею больше, чем кем-либо из моих знакомых. Ее благородство было совершенно бескорыстным; ее любопытство никогда не было навязчивым. Эти черты проявлялись как в ее поэзии, так и в жизни. Когда в 2006 году у меня был рак, она помогла организовать что-то вроде частной кампании по сбору средств среди друзей и прислала мне несколько тысяч долларов. Из-за ее сдержанности я не знаю, кто именно сколько пожертвовал, но я всегда подозревала, что она сама была главной вкладчицей.

Она повлияла на бесчисленное количество других поэтов, но никто другой не смог бы приблизиться к написанию поэмы «Лин Хеджинян». Я была впечатлена, даже, возможно, сама претерпела ее влияние, из-за того, какой была ее поэзия – процитирую одно из названий ее книг — «language of inquiry» («Язык расследования»). Первая ее книга, которую я прочитала в середине семидесятых, называлась «Мысль – невеста того, что думается» («Thought Is the Bride of What Thinking»). Тогда, казалось, существовал консенсус о том, что «мысль» – это область философии. Но, как я уже говорила, Лин не верила в границы. Ее стихотворение «6 октября 1986» в книге «Клетка» представляет сопротивление как своего рода измерение: «сопротивление точно — оно/ раскачивает и управляет импульсом». Это похоже на нее — отлить сопротивление в форму исследования, даже оценки. Это стихотворение завершается с присущим ей юмором: «В том, что я умерла, нет ничего несовершенного». Эти строки по-настоящему поражают меня сейчас. Я хочу закричать: Лин мертва, что далеко от совершенства, но она знала лучше.
(перевод с английского Князевой Алеси)

BY Новые дворники, сторожа и кочегары {Лиза Хереш}




Share with your friend now:
group-telegram.com/decolonice/607

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Dow Jones Industrial Average fell 230 points, or 0.7%. Meanwhile, the S&P 500 and the Nasdaq Composite dropped 1.3% and 2.2%, respectively. All three indexes began the day with gains before selling off. As the war in Ukraine rages, the messaging app Telegram has emerged as the go-to place for unfiltered live war updates for both Ukrainian refugees and increasingly isolated Russians alike. And indeed, volatility has been a hallmark of the market environment so far in 2022, with the S&P 500 still down more than 10% for the year-to-date after first sliding into a correction last month. The CBOE Volatility Index, or VIX, has held at a lofty level of more than 30. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. "The inflation fire was already hot and now with war-driven inflation added to the mix, it will grow even hotter, setting off a scramble by the world’s central banks to pull back their stimulus earlier than expected," Chris Rupkey, chief economist at FWDBONDS, wrote in an email. "A spike in inflation rates has preceded economic recessions historically and this time prices have soared to levels that once again pose a threat to growth."
from fr


Telegram Новые дворники, сторожа и кочегары {Лиза Хереш}
FROM American