14 декабря в Île Thélème состоится рассказ о еще не изданной книге «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв. в переводах Петра Епифанова».
Петр Епифанов знаком нам, прежде всего, как переводчик философского наследия Симоны Вейль, а также памятников поэзии и прозы итальянского Возрождения и барокко. На этот раз Петр расскажет о еще одной стороне своей работы – переводах из итальянской поэзии последних двух столетий, которые предполагается собрать в одну книгу. Вот что говорит о концепции сборника сам его составитель.
«Для меня представляет далеко не чисто академический интерес то, как трансформировала опыт ХХ века – практический, мыслительный, нравственный – итальянская поэзия в лице авторов разного происхождения, разных судеб, разной, в конце концов, политической принадлежности. Далеко не всегда эту поэзию назовут философской столь определенно, как поэзию Леопарди или Тютчева. Но важно отметить, что настоящий итальянский поэт всегда смотрит на высокие и яркие маяки: кроме Леопарди, и в еще большей степени, это, конечно, Данте и Петрарка. Итальянский поэт находится в более или менее различимом, громком, тихом или даже немом, но всегда реальном диалоге с высокими предшественниками», — говорит Петр Епифанов.
14 декабря в Île Thélème состоится рассказ о еще не изданной книге «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв. в переводах Петра Епифанова».
Петр Епифанов знаком нам, прежде всего, как переводчик философского наследия Симоны Вейль, а также памятников поэзии и прозы итальянского Возрождения и барокко. На этот раз Петр расскажет о еще одной стороне своей работы – переводах из итальянской поэзии последних двух столетий, которые предполагается собрать в одну книгу. Вот что говорит о концепции сборника сам его составитель.
«Для меня представляет далеко не чисто академический интерес то, как трансформировала опыт ХХ века – практический, мыслительный, нравственный – итальянская поэзия в лице авторов разного происхождения, разных судеб, разной, в конце концов, политической принадлежности. Далеко не всегда эту поэзию назовут философской столь определенно, как поэзию Леопарди или Тютчева. Но важно отметить, что настоящий итальянский поэт всегда смотрит на высокие и яркие маяки: кроме Леопарди, и в еще большей степени, это, конечно, Данте и Петрарка. Итальянский поэт находится в более или менее различимом, громком, тихом или даже немом, но всегда реальном диалоге с высокими предшественниками», — говорит Петр Епифанов.
"We're seeing really dramatic moves, and it's all really tied to Ukraine right now, and in a secondary way, in terms of interest rates," Octavio Marenzi, CEO of Opimas, told Yahoo Finance Live on Thursday. "This war in Ukraine is going to give the Fed the ammunition, the cover that it needs, to not raise interest rates too quickly. And I think Jay Powell is a very tepid sort of inflation fighter and he's not going to do as much as he needs to do to get that under control. And this seems like an excuse to kick the can further down the road still and not do too much too soon." Telegram was founded in 2013 by two Russian brothers, Nikolai and Pavel Durov. "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. On December 23rd, 2020, Pavel Durov posted to his channel that the company would need to start generating revenue. In early 2021, he added that any advertising on the platform would not use user data for targeting, and that it would be focused on “large one-to-many channels.” He pledged that ads would be “non-intrusive” and that most users would simply not notice any change.
from fr