Telegram Group & Telegram Channel
Брет Истон Эллис «Американский психопат»

О чём роман

С помощью «Американского психопата» удобно иллюстрировать следующую мысль: чем меньше вы знаете о книге до чтения, тем лучше. Эта мысль применима, кажется, ко всем художественным текстам, но в случаях с романами вроде «Психопата» имеет шанс быть понятой большим количеством людей.

Впрочем, роман опубликован больше тридцати лет назад, многократно процитирован, удачно экранизирован (с поправкой на то, что экранизировать «Американского психопата» – это примерно то же самое, что снимать остросюжетный фильм по мотивам каталога новой коллекции Versace) – это я к тому, что вы наверняка знаете, о чём книга.

Если вкратце, то перед нами история нескольких месяцев жизни успешного молодого сотрудника расположенной на Уолл-стрит инвестиционной фирмы. Будучи хорошо образованным, спортивным и вежливым, Патрик Бэйтмен ведет двойную жизнь, в хитросплетения которой предстоит погрузиться читателю.

Особенности романа

1.
Перевод названия на русский

В оригинале роман называется American Psycho, что переводится как «Американский псих». Если бы Эллис хотел назвать книгу «Американский психопат», он использовал бы слово «psychopath», калькой с которого является англицизм «психопат».

Кстати, слово «psychopath» и словосочетание «psycho Pat» (псих Пат) звучат почти одинаково. Пат – сокращенное имя главного героя романа.

Бэйтмен является редким примером настоящего психопата. С научной точки зрения психопат – это вовсе не тот, кто психует, хотя психует Патрик отменно. Психопатия, сейчас именуемая антисоциальным расстройством, – это обусловленная врожденной нейробиологической патологией неспособность испытывать глубокие чувства.

Подробнее о психопатии можно почитать тут, о женской психопатии – тут; послушать можно здесь и здесь.

Так вот, Бэйтмен и правда отличается нравственной заторможенностью – вероятно, врожденной, потому что нам неизвестно о травмах, которые сделали бы из него морального калеку. Он обладает поверхностным обаянием, хорошо приспособлен к социальной жизни, нормы которой, однако, презирает, и демонстрирует другие признаки патентованного психопата.

2. Изображение яппи

Во время действия романа, а это конец 80-х годов ХХ века, я жил в СССР, а не в США. Не берусь утверждать, что Эллис достоверно изобразил жизнь тогдашних американских яппи, т. е. молодых горожан-профессионалов (Young Urban Professional Persons).

Зато могу утверждать, что жизнь московских яппи первой четверти ХХI века была похожа на жизнь персонажей «Американского психопата»: ярмарка тщеславия, поверхностная вежливость, зацикленность на брендах, имитация здорового образа жизни, стигматизация моногамии. Росшие в конце минувшего столетия на американской культуре москвичи привнесли в свою взрослую жизнь значительную часть насаждаемых этой культурой атрибутов внешнего успеха.

3. Ненадежный рассказчик

Происходящее в романе мы видим глазами Бейтмена, от лица которого ведется повествование. Поначалу герой производит впечатление достоверного нарратора, но со временем читатель может заподозрить его в чрезмерном погружении в свои темные фантазии и даже в помутнении рассудка.

Связи с другими книгами

Эллис использовал образ Бэйтмена и до публикации «Американского психопата»: Патрик фигурирует в романе «Правила секса» (вариант перевода: «Правила привлекательности»), одним из основных героев которого является его брат Шон.

Пат Бэйтмен также появляется или упоминается в других романах Эллиса.

Цитаты

Мы должны вернуться к традиционным нравственным ценностям, запретить порнографию и насилие на телеэкране, в кино и в популярной музыке – везде. Самое главное: надо воспитывать молодежь, чтобы привить ей гражданское самосознание и неприятие грубого материализма.

Оставь Патрика в покое. Он милый соседский мальчик.

Оуэн стоит у стойки, в двубортном шерстяном костюме.
– Он занимается счетами Фишера, – говорит кто-то.
– Везучий мерзавец, – бормочет кто-то другой.



group-telegram.com/knyazprocent/1906
Create:
Last Update:

Брет Истон Эллис «Американский психопат»

О чём роман

С помощью «Американского психопата» удобно иллюстрировать следующую мысль: чем меньше вы знаете о книге до чтения, тем лучше. Эта мысль применима, кажется, ко всем художественным текстам, но в случаях с романами вроде «Психопата» имеет шанс быть понятой большим количеством людей.

Впрочем, роман опубликован больше тридцати лет назад, многократно процитирован, удачно экранизирован (с поправкой на то, что экранизировать «Американского психопата» – это примерно то же самое, что снимать остросюжетный фильм по мотивам каталога новой коллекции Versace) – это я к тому, что вы наверняка знаете, о чём книга.

Если вкратце, то перед нами история нескольких месяцев жизни успешного молодого сотрудника расположенной на Уолл-стрит инвестиционной фирмы. Будучи хорошо образованным, спортивным и вежливым, Патрик Бэйтмен ведет двойную жизнь, в хитросплетения которой предстоит погрузиться читателю.

Особенности романа

1.
Перевод названия на русский

В оригинале роман называется American Psycho, что переводится как «Американский псих». Если бы Эллис хотел назвать книгу «Американский психопат», он использовал бы слово «psychopath», калькой с которого является англицизм «психопат».

Кстати, слово «psychopath» и словосочетание «psycho Pat» (псих Пат) звучат почти одинаково. Пат – сокращенное имя главного героя романа.

Бэйтмен является редким примером настоящего психопата. С научной точки зрения психопат – это вовсе не тот, кто психует, хотя психует Патрик отменно. Психопатия, сейчас именуемая антисоциальным расстройством, – это обусловленная врожденной нейробиологической патологией неспособность испытывать глубокие чувства.

Подробнее о психопатии можно почитать тут, о женской психопатии – тут; послушать можно здесь и здесь.

Так вот, Бэйтмен и правда отличается нравственной заторможенностью – вероятно, врожденной, потому что нам неизвестно о травмах, которые сделали бы из него морального калеку. Он обладает поверхностным обаянием, хорошо приспособлен к социальной жизни, нормы которой, однако, презирает, и демонстрирует другие признаки патентованного психопата.

2. Изображение яппи

Во время действия романа, а это конец 80-х годов ХХ века, я жил в СССР, а не в США. Не берусь утверждать, что Эллис достоверно изобразил жизнь тогдашних американских яппи, т. е. молодых горожан-профессионалов (Young Urban Professional Persons).

Зато могу утверждать, что жизнь московских яппи первой четверти ХХI века была похожа на жизнь персонажей «Американского психопата»: ярмарка тщеславия, поверхностная вежливость, зацикленность на брендах, имитация здорового образа жизни, стигматизация моногамии. Росшие в конце минувшего столетия на американской культуре москвичи привнесли в свою взрослую жизнь значительную часть насаждаемых этой культурой атрибутов внешнего успеха.

3. Ненадежный рассказчик

Происходящее в романе мы видим глазами Бейтмена, от лица которого ведется повествование. Поначалу герой производит впечатление достоверного нарратора, но со временем читатель может заподозрить его в чрезмерном погружении в свои темные фантазии и даже в помутнении рассудка.

Связи с другими книгами

Эллис использовал образ Бэйтмена и до публикации «Американского психопата»: Патрик фигурирует в романе «Правила секса» (вариант перевода: «Правила привлекательности»), одним из основных героев которого является его брат Шон.

Пат Бэйтмен также появляется или упоминается в других романах Эллиса.

Цитаты

Мы должны вернуться к традиционным нравственным ценностям, запретить порнографию и насилие на телеэкране, в кино и в популярной музыке – везде. Самое главное: надо воспитывать молодежь, чтобы привить ей гражданское самосознание и неприятие грубого материализма.

Оставь Патрика в покое. Он милый соседский мальчик.

Оуэн стоит у стойки, в двубортном шерстяном костюме.
– Он занимается счетами Фишера, – говорит кто-то.
– Везучий мерзавец, – бормочет кто-то другой.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1906

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Just days after Russia invaded Ukraine, Durov wrote that Telegram was "increasingly becoming a source of unverified information," and he worried about the app being used to "incite ethnic hatred." Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. Given the pro-privacy stance of the platform, it’s taken as a given that it’ll be used for a number of reasons, not all of them good. And Telegram has been attached to a fair few scandals related to terrorism, sexual exploitation and crime. Back in 2015, Vox described Telegram as “ISIS’ app of choice,” saying that the platform’s real use is the ability to use channels to distribute material to large groups at once. Telegram has acted to remove public channels affiliated with terrorism, but Pavel Durov reiterated that he had no business snooping on private conversations. The last couple days have exemplified that uncertainty. On Thursday, news emerged that talks in Turkey between the Russia and Ukraine yielded no positive result. But on Friday, Reuters reported that Russian President Vladimir Putin said there had been some “positive shifts” in talks between the two sides. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes.
from fr


Telegram Князь Процент
FROM American