Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/pobuchteam/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
pobuchteam | Telegram Webview: pobuchteam/1595 -
Telegram Group & Telegram Channel
Сегодня Онисим Овчар, день святого покровителя овец🐏🐑

Считается, что 28 февраля зима становится безрогой, а овец нужно заговаривать на здоровье.

Отличный повод написать пост про #перевод #овцедетектив

Но не об овцах, а о Ребекке🌺

Леони Суонн, автор «Гленнкилла», никогда не разжевывает шутки и остроты ртом рассказчика, потому что нашим рассказчикам — овцам — человеческая ирония неведома, и жуют они в основном траву.

Моя задача как переводчика была не прощелкать игру слов, тонкую иронию и перекрестные отсылки в тексте.

Одна сцена с участием Ребекки не давала мне покоя.

Ребекка — очень яркая девушка, и наблюдательные овцы не могли не заметить голодные взгляды мужчин.

В этой сцене есть игра слов.
Ребекку называют Augenweide — обычно это переводят с немецкого как «загляденье», «услада для глаз».

Но здесь такого перевода недостаточно, ведь дословно Augenweide — это «пастбище для глаз», а мужчины на этом пастбище «пасутся».

Чтобы сохранить овечью метафору с пастбищем, я передала это предложение вот так:

Ребекка была прекрасна как цветок, и всем мужчинам хотелось его сорвать

Мне это показалось уместным, потому что далее по тексту ее сравнивают с алым маком.

На этой же странице Ребекка первый и последний раз называет свою фамилию — Флок. Толпа гудит. Этот галдеж долго не давал мне покоя. Что вызвало такую реакцию?!

И только через месяц до меня наконец дошло. Я зашла на Goodreads почитать рецензии на книгу, и тут… It is a detective story featuring a flock of anthropomorphic Irish sheep out to solve the murder of their shepherd.

Семен Семеныч! Вот в чем прикол, фамилия-то говорящая) В Ребекку Отарову я нашу героиню превращать не стала, так что будет хиханька для тех, кто знает английский.

Впрочем, одно имя в своем переводе я все-таки поменяла, но об этом позже)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/pobuchteam/1595
Create:
Last Update:

Сегодня Онисим Овчар, день святого покровителя овец🐏🐑

Считается, что 28 февраля зима становится безрогой, а овец нужно заговаривать на здоровье.

Отличный повод написать пост про #перевод #овцедетектив

Но не об овцах, а о Ребекке🌺

Леони Суонн, автор «Гленнкилла», никогда не разжевывает шутки и остроты ртом рассказчика, потому что нашим рассказчикам — овцам — человеческая ирония неведома, и жуют они в основном траву.

Моя задача как переводчика была не прощелкать игру слов, тонкую иронию и перекрестные отсылки в тексте.

Одна сцена с участием Ребекки не давала мне покоя.

Ребекка — очень яркая девушка, и наблюдательные овцы не могли не заметить голодные взгляды мужчин.

В этой сцене есть игра слов.
Ребекку называют Augenweide — обычно это переводят с немецкого как «загляденье», «услада для глаз».

Но здесь такого перевода недостаточно, ведь дословно Augenweide — это «пастбище для глаз», а мужчины на этом пастбище «пасутся».

Чтобы сохранить овечью метафору с пастбищем, я передала это предложение вот так:

Ребекка была прекрасна как цветок, и всем мужчинам хотелось его сорвать

Мне это показалось уместным, потому что далее по тексту ее сравнивают с алым маком.

На этой же странице Ребекка первый и последний раз называет свою фамилию — Флок. Толпа гудит. Этот галдеж долго не давал мне покоя. Что вызвало такую реакцию?!

И только через месяц до меня наконец дошло. Я зашла на Goodreads почитать рецензии на книгу, и тут… It is a detective story featuring a flock of anthropomorphic Irish sheep out to solve the murder of their shepherd.

Семен Семеныч! Вот в чем прикол, фамилия-то говорящая) В Ребекку Отарову я нашу героиню превращать не стала, так что будет хиханька для тех, кто знает английский.

Впрочем, одно имя в своем переводе я все-таки поменяла, но об этом позже)

BY pobuchteam


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/pobuchteam/1595

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The account, "War on Fakes," was created on February 24, the same day Russian President Vladimir Putin announced a "special military operation" and troops began invading Ukraine. The page is rife with disinformation, according to The Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, which studies digital extremism and published a report examining the channel. Perpetrators of these scams will create a public group on Telegram to promote these investment packages that are usually accompanied by fake testimonies and sometimes advertised as being Shariah-compliant. Interested investors will be asked to directly message the representatives to begin investing in the various investment packages offered. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. In February 2014, the Ukrainian people ousted pro-Russian president Viktor Yanukovych, prompting Russia to invade and annex the Crimean peninsula. By the start of April, Pavel Durov had given his notice, with TechCrunch saying at the time that the CEO had resisted pressure to suppress pages criticizing the Russian government. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke.
from fr


Telegram pobuchteam
FROM American