Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/rakas_lukupaivakirja/--): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Lukupäiväkirja | Telegram Webview: rakas_lukupaivakirja/55 -
Telegram Group & Telegram Channel
Lukupäiväkirja
«Овеществлённое прошлое», второй раздел книги Ивана Куриллы «Битва за прошлое: как политика меняет историю», в основном посвящён символам вроде флагов, статуй и памятных табличек, подкрепляющих политические нарративы. Ещё немного внимания здесь уделено государственным…
Хорошо читать книгу не в один присест, а по частям: так есть время сформулировать важные для себя вопросы и сжиться с ними. Даже если ответы предложит та же книга, просто дальше, иначе они не будут выделяться для меня на фоне остального текста и откладываться в памяти.

В третьем разделе книги «Битва за прошлое: как политика меняет историю», «Прошлое как поле для конфликтов и повод для примирения», Иван Курилла останавливается на самой заинтересовавшей меня теме — непримиримых нарративах.

Прежде всего — нарративах о Второй мировой в разных странах: как они возникли, к чему их появление привело, где и почему они начали меняться и что из этого следует теперь. А следует очень многое. Несмотря на то, что «Битва за прошлое» вышла до 24-го февраля, эти страницы многое проясняют в сегодняшней ситуации. В том числе причины, по которым для российской же власти опасно сравнивать её с событиями середины прошлого века. (В посте о первом разделе книги я тоже подходила к этой проблеме, но со стороны рядового гражданина.)

Как с непримиримыми нарративами можно работать, по крайней мере с авторской точки зрения?

«Задачей тех политиков, которые не заинтересованы в конфликте, становится не создание единой общей истории, а “сшивание” разных нарративов в единое “полотно”. Единая история в этом случае начинает походить не на монолит, придавивший альтернативные нарративы “покорённых” и “проигравших” этнических и социальных групп, а на лоскутное одеяло, сотканное из разных объяснений прошлого. Исторический нарратив “лоскутной истории” включает (но не примиряет) важнейшие взгляды, сосуществующие в обществе, вбирая в себя основные региональные, социальные и идеологические расколы. Гегемония одного “суверенного нарратива” уступает место диалогу как альтернативной форме нарратива, лучше отвечающей нуждам современного общества. Образ “лоскутного одеяла” не даёт определённого ответа на многие важные вопросы, которые мы ставим перед прошлым, — вернее, он оставляет каждого из нас с собственным ответом; однако это означает признание нашего права задавать прошлому собственные вопросы».

Не представляю, как эта идея может быть реализована на практике (например, потому что умение вести диалог не возникает на ровном месте; а как оно, собственно, может возникнуть на национальном уровне?), но она мне нравится, так что я уношу её с собой.

***

В четвёртом разделе — «Прошлое как действие» — Курилла рассматривает связанные с прошлым низовые инициативы. Например, «Бессмертный полк»: если кто-то хочет лучше разобраться в его феномене — как он возник и почему, что с ним происходит и почему, — то загляните сюда.

А за более общим и цельным, чем способно предложить моё изложение, представлением о книге, — сюда, в прекрасный пост Кати: https://www.group-telegram.com/majorsormusbooks/102.

***

Завершается книга словами: «Можно понять, что множественность прошлого теперь с нами навсегда. И научиться жить с ней».

Научиться с ней жить, по-моему, крайне важно, и начать можно как раз с «Битвы за прошлое».

#lukupaivakirja_курилла



group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/55
Create:
Last Update:

Хорошо читать книгу не в один присест, а по частям: так есть время сформулировать важные для себя вопросы и сжиться с ними. Даже если ответы предложит та же книга, просто дальше, иначе они не будут выделяться для меня на фоне остального текста и откладываться в памяти.

В третьем разделе книги «Битва за прошлое: как политика меняет историю», «Прошлое как поле для конфликтов и повод для примирения», Иван Курилла останавливается на самой заинтересовавшей меня теме — непримиримых нарративах.

Прежде всего — нарративах о Второй мировой в разных странах: как они возникли, к чему их появление привело, где и почему они начали меняться и что из этого следует теперь. А следует очень многое. Несмотря на то, что «Битва за прошлое» вышла до 24-го февраля, эти страницы многое проясняют в сегодняшней ситуации. В том числе причины, по которым для российской же власти опасно сравнивать её с событиями середины прошлого века. (В посте о первом разделе книги я тоже подходила к этой проблеме, но со стороны рядового гражданина.)

Как с непримиримыми нарративами можно работать, по крайней мере с авторской точки зрения?

«Задачей тех политиков, которые не заинтересованы в конфликте, становится не создание единой общей истории, а “сшивание” разных нарративов в единое “полотно”. Единая история в этом случае начинает походить не на монолит, придавивший альтернативные нарративы “покорённых” и “проигравших” этнических и социальных групп, а на лоскутное одеяло, сотканное из разных объяснений прошлого. Исторический нарратив “лоскутной истории” включает (но не примиряет) важнейшие взгляды, сосуществующие в обществе, вбирая в себя основные региональные, социальные и идеологические расколы. Гегемония одного “суверенного нарратива” уступает место диалогу как альтернативной форме нарратива, лучше отвечающей нуждам современного общества. Образ “лоскутного одеяла” не даёт определённого ответа на многие важные вопросы, которые мы ставим перед прошлым, — вернее, он оставляет каждого из нас с собственным ответом; однако это означает признание нашего права задавать прошлому собственные вопросы».

Не представляю, как эта идея может быть реализована на практике (например, потому что умение вести диалог не возникает на ровном месте; а как оно, собственно, может возникнуть на национальном уровне?), но она мне нравится, так что я уношу её с собой.

***

В четвёртом разделе — «Прошлое как действие» — Курилла рассматривает связанные с прошлым низовые инициативы. Например, «Бессмертный полк»: если кто-то хочет лучше разобраться в его феномене — как он возник и почему, что с ним происходит и почему, — то загляните сюда.

А за более общим и цельным, чем способно предложить моё изложение, представлением о книге, — сюда, в прекрасный пост Кати: https://www.group-telegram.com/majorsormusbooks/102.

***

Завершается книга словами: «Можно понять, что множественность прошлого теперь с нами навсегда. И научиться жить с ней».

Научиться с ней жить, по-моему, крайне важно, и начать можно как раз с «Битвы за прошлое».

#lukupaivakirja_курилла

BY Lukupäiväkirja


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/55

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. Individual messages can be fully encrypted. But the user has to turn on that function. It's not automatic, as it is on Signal and WhatsApp. The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%.
from fr


Telegram Lukupäiväkirja
FROM American