Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/read_for_kid/-1657-1658-1659-1660-1661-1662-1663-): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
ДЕТЛИТ Хорошие детские книги | Telegram Webview: read_for_kid/1663 -
Telegram Group & Telegram Channel
Давненько не показывала ничего из своей коллекции #детлит_иностранка - я прошу друзей привозить из-за границы детские книжки в качестве сувениров. Так у меня появились американские «Три медведя на французском языке, турецкий «Дядя Амос», чешский Кротик, и еще много всего.

А эта вот👆🏻 книга приехала из Нидерландов. Пока мы не встретились, я не знала многих интересных фактов о нидерландском языке 👇🏻

Оказывается, он очень распространен и стал основой для многих языков, в том числе африканских. У него даже был шанс стать общемировым - колонии Нидерландов в 17 веке занимали огромные территории. Есть шутка, что нидерландский появился, когда пьяный немец попытался разговаривать на английском - у этого языка действительно много сходств с обоими, и в лексике, и в грамматике. Для нидерландских слов характерны задвоения гласных, а самый распространенный звук - вроде нашего смачного горлового «Х». Я нашла забавный пример распространенности этого звука - фразу «achtentachtig prachtige grachten» («восемьдесят восемь прекрасных каналов»). Читается как «ахтентахтех прахтихе храхтен» - колитесь, получилось с первого раза?😁

В русском много заимствований из нидерландского, особенно в морской лексике (спасибо Петру I): яхта, клипер, адмирал, матрос, рейд, трюм.
А еще stoel — стул; broek — брюки; oester — устрица.

Но ближе к телу. Книжка моя хотя и на нидерландском, но на поверку оказалась английской. Такая же ситуация у меня и с американо-французскими «Тремя медведями», кстати. Друзья просто покупают красивые издания, не задумываясь о том, переводные они или нет 🤷🏼‍♀️

Историю написал английский автор Джонатан Эммет, а иллюстрировала его соотечественница Ванесса Каббен. И первый, и вторая в России не слишком известны: работы Каббен вы могли видеть только в книге Кэтрин Уайт «Живой орех», а из Эммета у нас переводили малышовую историю «Люблю тебя всегда и навсегда».

Моя книжка называется «Я хочу луну», это типичная засыпательная история.

Маленький кротик увидел, какая луна красивая, и захотел ее присвоить - типичное детское поведение. Он пытался допрыгнуть до нее, но разбудил зайца. Потом хотел сбить луну палкой, но наткнулся на ежа. Затем решил бросать в нее желудями, но попал в белку. Все животные твердили ему одно и то же - ты не сможешь этого сделать, луна слишком далеко. Но крот не сдавался, пока не упал с дерева прямо в лужу и не увидел в отражении, что луна сломана. Сколько же было слез! В конце концов туча ушла, луна починилась и крот понял: она и правда слишком далеко, лучше просто любоваться ею снизу.

Иллюстрации на любителя, но мне нравится рассматривать на них лунный свет. Когда листаем с детьми, обращаю внимание на то, как он падает на героев и предметы. Вообще, стараюсь озвучивать все, что мне кажется красивым - лучший способ развить наблюдательность, рекомендую. Я так научила годовасика любоваться закатами 😍

А как вам книжка? Интересуетесь иностранными изданиями?



group-telegram.com/read_for_kid/1663
Create:
Last Update:

Давненько не показывала ничего из своей коллекции #детлит_иностранка - я прошу друзей привозить из-за границы детские книжки в качестве сувениров. Так у меня появились американские «Три медведя на французском языке, турецкий «Дядя Амос», чешский Кротик, и еще много всего.

А эта вот👆🏻 книга приехала из Нидерландов. Пока мы не встретились, я не знала многих интересных фактов о нидерландском языке 👇🏻

Оказывается, он очень распространен и стал основой для многих языков, в том числе африканских. У него даже был шанс стать общемировым - колонии Нидерландов в 17 веке занимали огромные территории. Есть шутка, что нидерландский появился, когда пьяный немец попытался разговаривать на английском - у этого языка действительно много сходств с обоими, и в лексике, и в грамматике. Для нидерландских слов характерны задвоения гласных, а самый распространенный звук - вроде нашего смачного горлового «Х». Я нашла забавный пример распространенности этого звука - фразу «achtentachtig prachtige grachten» («восемьдесят восемь прекрасных каналов»). Читается как «ахтентахтех прахтихе храхтен» - колитесь, получилось с первого раза?😁

В русском много заимствований из нидерландского, особенно в морской лексике (спасибо Петру I): яхта, клипер, адмирал, матрос, рейд, трюм.
А еще stoel — стул; broek — брюки; oester — устрица.

Но ближе к телу. Книжка моя хотя и на нидерландском, но на поверку оказалась английской. Такая же ситуация у меня и с американо-французскими «Тремя медведями», кстати. Друзья просто покупают красивые издания, не задумываясь о том, переводные они или нет 🤷🏼‍♀️

Историю написал английский автор Джонатан Эммет, а иллюстрировала его соотечественница Ванесса Каббен. И первый, и вторая в России не слишком известны: работы Каббен вы могли видеть только в книге Кэтрин Уайт «Живой орех», а из Эммета у нас переводили малышовую историю «Люблю тебя всегда и навсегда».

Моя книжка называется «Я хочу луну», это типичная засыпательная история.

Маленький кротик увидел, какая луна красивая, и захотел ее присвоить - типичное детское поведение. Он пытался допрыгнуть до нее, но разбудил зайца. Потом хотел сбить луну палкой, но наткнулся на ежа. Затем решил бросать в нее желудями, но попал в белку. Все животные твердили ему одно и то же - ты не сможешь этого сделать, луна слишком далеко. Но крот не сдавался, пока не упал с дерева прямо в лужу и не увидел в отражении, что луна сломана. Сколько же было слез! В конце концов туча ушла, луна починилась и крот понял: она и правда слишком далеко, лучше просто любоваться ею снизу.

Иллюстрации на любителя, но мне нравится рассматривать на них лунный свет. Когда листаем с детьми, обращаю внимание на то, как он падает на героев и предметы. Вообще, стараюсь озвучивать все, что мне кажется красивым - лучший способ развить наблюдательность, рекомендую. Я так научила годовасика любоваться закатами 😍

А как вам книжка? Интересуетесь иностранными изданиями?

BY ДЕТЛИТ Хорошие детские книги










Share with your friend now:
group-telegram.com/read_for_kid/1663

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. Channels are not fully encrypted, end-to-end. All communications on a Telegram channel can be seen by anyone on the channel and are also visible to Telegram. Telegram may be asked by a government to hand over the communications from a channel. Telegram has a history of standing up to Russian government requests for data, but how comfortable you are relying on that history to predict future behavior is up to you. Because Telegram has this data, it may also be stolen by hackers or leaked by an internal employee. A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback.
from fr


Telegram ДЕТЛИТ Хорошие детские книги
FROM American