group-telegram.com/rusichud/580
Last Update:
ЕСТЬ ЛИ В БЕЛАРУСИ АРХАИЧНАЯ ФИННО-УГОРСКАЯ ТОПОНИМИЯ?
В связи с периодически возникающими у читателей вопросами про субстратную топонимию Беларуси хочу отметить следующее
К моему давнему удивлению, часть субстратных названий Беларуси возводится к финно-угорскому слою. При этом не учитывается ни языковая история, ни история отдельных слов, ни их исторические формы
Такое впечатление, что отдельными белорусскими исследователями финно-угорские языки представляются как единый массив близкородственных языков. Однако, несмотря на близкое языковое родство внутри отдельных подгрупп (например, коми и удмуртского, вепсского и карельского), общие истоки финно-угорских языков восходят к каменному веку. С тех времен утекло много воды и объяснение, например, венгерской топонимии через коми язык и наоборот, это всё равно, что использование немецкого языка для объяснения названий русского происхождения. Где-то можно попасть «пальцем в небо» (языки-то – индоевропейские!), однако в целом получается несуразица
Свои научные публикации по субстратной топонимии Беларуси у меня отсутствуют, поскольку «разрушив» отдельные этимологии, взаимен я не всегда готов дать нормальное объяснение (для этого требуется большее погружение в языковую историю региона, при этом весьма раннюю)
Однако некорректные случаи объяснения топонимов все же заставляют сказать пару слов
Так, например, название одного из областных центров Беларуси – Гомеля связано с ручьем Гомиюк. При этом первичным считается название ручья. Сам гидроним объясняется из некого (?!) иранского или северокавказского слова хом, хам «ущелье», «овраг», «ложбина». При этом вторую часть связывают с финно-угорскими юг, ёги, ёгк «река». Таким образом, Гомеюк (Гомиюк) якобы имеет значение «речка, протекающая в овраге». Еще одна версия – как будто бы из финского hommajoki «быстрая река». Во-первых, финское homma – это ‘дело, работа, занятие’, значение быстрая скорее всего выведено из hommat ‘хлопоты’ (буквально ‘дела’), то есть как будто бы хлопотливая речка. Во-вторых, такая модель наименования не известна ни в финском, ни в карельском (где есть такое же слово)
Полагаю, что название речки Гомеюк вторично по отношению к названию города, а -юк – это славянский суффикс -ук, изменившийся в результате мягкости предыдущего согласного
Используя метод формантов, название Гомель можно включить в один ряд с озером Мядель (Минская область), озером и городом Лепель (Витебская область), псковским озером Невель (неподалёку от границы с Беларусью), а также с одним из балтских названий Немана, запечатленном в немецком Мемеле (Memelis)
Однако, как показывают исследования (например, Р. А. Агеевой), -ль может иметь различное происхождение. Во-первых, славянское (от -ля / -ль). При этом часть подобных названий на -ль содержит суффикс -jь, который образовывал притяжательные прилагательные от личных имен. Отсюда город Ярославль – принадлежащий Ярославу, Ярославов; Мстиславль – принадлежащий Мстиславу, Мстиславов. Это очень ранняя модель, утратившая продуктивность еще до XIV века. А во-вторых, финаль -ль может восходить к балтскому суффиксу -el- (-elis).
Таким образом, в основе топонима Гомель, похоже, лежит личное имя Гомолъ. Оно, например, фиксируется в договоре князя Игоря с греками в 945 г. (данная версия ранее уже встречалась в литературе)
Остальные гидронимы севера Беларуси скорее всего – это оформленные балтским суффиксом -el- топонимы, основы которых сопоставимы с балтскими источниками:
Лепель – ср. латышское liepa ‘липа’;
Мядель – ср. литовское medis ‘дерево’, ‘лес’
Что касается гидронимов на Не-, они могут быть как славянского, так и балтского происхождения. Топонимист А. Л. Шилов отмечал, что смысл истинных названий с Не- – «не просто в отрицании какого-то признака, а в отсутствии свойства чрезвычайно важного» (например, Нетеча). Это несколько «приземляет» поиск значений основ
BY Встреча Руси и Чуди
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/rusichud/580