Notice: file_put_contents(): Write of 12768 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Русский Шизоид | Telegram Webview: shizoid_ru/5404 -
Telegram Group & Telegram Channel
Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали для взрослых, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки



group-telegram.com/shizoid_ru/5404
Create:
Last Update:

Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали для взрослых, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки

BY Русский Шизоид


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/shizoid_ru/5404

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. Messages are not fully encrypted by default. That means the company could, in theory, access the content of the messages, or be forced to hand over the data at the request of a government. Some privacy experts say Telegram is not secure enough "There are several million Russians who can lift their head up from propaganda and try to look for other sources, and I'd say that most look for it on Telegram," he said. In addition, Telegram now supports the use of third-party streaming tools like OBS Studio and XSplit to broadcast live video, allowing users to add overlays and multi-screen layouts for a more professional look.
from fr


Telegram Русский Шизоид
FROM American