Notice: file_put_contents(): Write of 3688 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 11880 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Схрон — новости поэзии | Telegram Webview: skhronpoetry/7291 -
Telegram Group & Telegram Channel
Уже завтра в Москве: 14 декабря (19:00) в художественном пространстве Ile Theleme в формате «рассказа о ещё не изданной книге» состоится встреча с переводчиком Петром Епифановым: «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». Вход свободный по регистрации

«Центр тяжести книги составляет поэзия ХХ века. Но открывается она знаменитым стихотворением «Бесконечное» Джакомо Леопарди, написанным в 1825 году и переведенным на русский язык многократно. (Я тоже помещаю его в своем переводе.) Один из первых в Европе авторов, объявивших о наступлении пострелигиозной эры, в «Бесконечном» Леопарди признает, что человек никогда не перестанет всматриваться в бытие как в тайну, перед которой смолкает разум. Заключительные слова стихотворения — «И сладостно крушенье в этом море» – по сути, открывают дорогу обновленной вере. Сто лет спустя под ними могла бы подписаться Симона Вейль, провозвестница новой и всеобъемлющей религиозности. Испытания ХХ века, чашу которых Италия испила иначе, нежели Россия, но тоже с большой горечью, углубив кризис традиционной веры, поставили проблемы, волновавшие Леопарди, с еще большей остротой.
Для меня представляет далеко не чисто академический интерес то, как трансформировала опыт ХХ века – практический, мыслительный, нравственный – итальянская поэзия в лице авторов разного происхождения, разных судеб, разной, в конце концов, политической принадлежности. Далеко не всегда эту поэзию назовут философской столь определенно, как поэзию Леопарди или Тютчева. Но важно отметить, что настоящий итальянский поэт всегда смотрит на высокие и яркие маяки: кроме Леопарди, и в еще большей степени, это, конечно, Данте и Петрарка. Итальянский поэт находится в более или менее различимом, громком, тихом или даже немом, но всегда реальном диалоге с высокими предшественниками. Собственно, критерием настоящей поэзии на Апеннинском полуострове является ее существование в традиции высокой художнической мысли. И обратно: живая энергия такой традиции делает итальянскую поэзию философской как бы подспудно, по внутреннему самочувствию. Я думаю, что итальянский пример может быть плодотворен для поэзии русской, особенно теперь, когда сама грозность переживаемого нами момента требует от современника, кем бы он ни был по социальному положению, ремеслу, образованию, быть в подлинном смысле слова философом, то есть тем, для кого более всего жизненно важна истина, и диалог с ней является главным содержанием любой его деятельности, любого его слова – или даже молчания».
— Петр Епифанов



group-telegram.com/skhronpoetry/7291
Create:
Last Update:

Уже завтра в Москве: 14 декабря (19:00) в художественном пространстве Ile Theleme в формате «рассказа о ещё не изданной книге» состоится встреча с переводчиком Петром Епифановым: «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». Вход свободный по регистрации

«Центр тяжести книги составляет поэзия ХХ века. Но открывается она знаменитым стихотворением «Бесконечное» Джакомо Леопарди, написанным в 1825 году и переведенным на русский язык многократно. (Я тоже помещаю его в своем переводе.) Один из первых в Европе авторов, объявивших о наступлении пострелигиозной эры, в «Бесконечном» Леопарди признает, что человек никогда не перестанет всматриваться в бытие как в тайну, перед которой смолкает разум. Заключительные слова стихотворения — «И сладостно крушенье в этом море» – по сути, открывают дорогу обновленной вере. Сто лет спустя под ними могла бы подписаться Симона Вейль, провозвестница новой и всеобъемлющей религиозности. Испытания ХХ века, чашу которых Италия испила иначе, нежели Россия, но тоже с большой горечью, углубив кризис традиционной веры, поставили проблемы, волновавшие Леопарди, с еще большей остротой.
Для меня представляет далеко не чисто академический интерес то, как трансформировала опыт ХХ века – практический, мыслительный, нравственный – итальянская поэзия в лице авторов разного происхождения, разных судеб, разной, в конце концов, политической принадлежности. Далеко не всегда эту поэзию назовут философской столь определенно, как поэзию Леопарди или Тютчева. Но важно отметить, что настоящий итальянский поэт всегда смотрит на высокие и яркие маяки: кроме Леопарди, и в еще большей степени, это, конечно, Данте и Петрарка. Итальянский поэт находится в более или менее различимом, громком, тихом или даже немом, но всегда реальном диалоге с высокими предшественниками. Собственно, критерием настоящей поэзии на Апеннинском полуострове является ее существование в традиции высокой художнической мысли. И обратно: живая энергия такой традиции делает итальянскую поэзию философской как бы подспудно, по внутреннему самочувствию. Я думаю, что итальянский пример может быть плодотворен для поэзии русской, особенно теперь, когда сама грозность переживаемого нами момента требует от современника, кем бы он ни был по социальному положению, ремеслу, образованию, быть в подлинном смысле слова философом, то есть тем, для кого более всего жизненно важна истина, и диалог с ней является главным содержанием любой его деятельности, любого его слова – или даже молчания».
— Петр Епифанов

BY Схрон — новости поэзии




Share with your friend now:
group-telegram.com/skhronpoetry/7291

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Elsewhere, version 8.6 of Telegram integrates the in-app camera option into the gallery, while a new navigation bar gives quick access to photos, files, location sharing, and more. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can."
from fr


Telegram Схрон — новости поэзии
FROM American