Премьеру Великобритании грозит расследование из-за того, что он не задекларировал дорогие подарки жене от миллионера-лейбориста — Times
Неизвестно, проводится ли проверка на данный момент. Газета использует расплывчатую формулировку faces an investigation, из которой остаётся неясным, занимается ли этим делом парламентский комиссар. Учитывая, что о подарках знал «узкий круг» людей, источник должен быть непосредственно из правительства, однако информации об этом автор не приводит.
Подарок супруге главы правительства, Виктории Стармер, сделал член Палаты лордов Вахид Алли — медиамагнат азиатского происхождения (его мать приехала из Тринидад и Тобаго, а отец — из Гайаны), который ранее владел крупным пакетом акций магазина ASOS. Алли не скрывал своей симпатии к лейбористам и открыто поддерживал Стармера во время его политической кампании. Он пожертвовал более 18 тысяч фунтов на престижную одежду для политика, по 20 тысяч на резиденцию и «личный офис».
Социалист, который любит роскошь. Сочетание настолько редкое, что его пора занести в Красную книгу.
Премьеру Великобритании грозит расследование из-за того, что он не задекларировал дорогие подарки жене от миллионера-лейбориста — Times
Неизвестно, проводится ли проверка на данный момент. Газета использует расплывчатую формулировку faces an investigation, из которой остаётся неясным, занимается ли этим делом парламентский комиссар. Учитывая, что о подарках знал «узкий круг» людей, источник должен быть непосредственно из правительства, однако информации об этом автор не приводит.
Подарок супруге главы правительства, Виктории Стармер, сделал член Палаты лордов Вахид Алли — медиамагнат азиатского происхождения (его мать приехала из Тринидад и Тобаго, а отец — из Гайаны), который ранее владел крупным пакетом акций магазина ASOS. Алли не скрывал своей симпатии к лейбористам и открыто поддерживал Стармера во время его политической кампании. Он пожертвовал более 18 тысяч фунтов на престижную одежду для политика, по 20 тысяч на резиденцию и «личный офис».
Социалист, который любит роскошь. Сочетание настолько редкое, что его пора занести в Красную книгу.
Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. Channels are not fully encrypted, end-to-end. All communications on a Telegram channel can be seen by anyone on the channel and are also visible to Telegram. Telegram may be asked by a government to hand over the communications from a channel. Telegram has a history of standing up to Russian government requests for data, but how comfortable you are relying on that history to predict future behavior is up to you. Because Telegram has this data, it may also be stolen by hackers or leaked by an internal employee. Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday. This ability to mix the public and the private, as well as the ability to use bots to engage with users has proved to be problematic. In early 2021, a database selling phone numbers pulled from Facebook was selling numbers for $20 per lookup. Similarly, security researchers found a network of deepfake bots on the platform that were generating images of people submitted by users to create non-consensual imagery, some of which involved children.
from fr