Telegram Group Search
🚩🚩Агесилай оказывается в затруднительном положении.

8. Τῇ δ’ ὑστεραίᾳ ἀπῆγεν ὁ Ἀγησίλαος τὸ στράτευμα. Καὶ ἦν μὲν ἡ ἔξοδος ἐκ τοῦ περὶ τὴν λίμνην λειμῶνός τε καὶ πεδίου στενὴ διὰ τὰ κύκλῳ περιέχοντα ὄρη· καταλαβόντες δὲ οἱ Ἀκαρνᾶνες ἐκ τῶν ὑπερδεξίων ἔβαλλόν τε καὶ ἠκόντιζον, καὶ ὑποκαταβαίνοντες εἰς τὰ κράσπεδα τῶν ὀρῶν προσέκειντο καὶ πράγματα παρεῖχον, ὥστε οὐκέτι ἐδύνατο τὸ στράτευμα πορεύεσθαι. 9. Ἐπιδιώκοντες δὲ ἀπὸ τῆς φάλαγγος οἵ τε ὁπλῖται καὶ οἱ ἱππεῖς τοὺς ἐπιτιθεμένους οὐδὲν ἔβλαπτον· ταχὺ γὰρ ἦσαν [Morus; ἤεσαν (ἤιεσαν M) codd.], ὁπότε ἀποχωροῖεν, πρὸς τοῖς ἰσχυροῖς οἱ Ἀκαρνᾶνες (Xen. hell. IV.6.8–9).

ἔξοδος, -ου ἡ 1. выход (место и действие); 2. поход, вылазка
‣ λίμνη, -ης ἡ озеро, болото, стоячая вода
‣ λειμών, -ῶνος ὁ луг
‣ στενός, -ή, -όν узкий, тесный
‣ κύκλῳ кругом
‣ ὑπερδέξιος, -ον лежащий выше, более возвышенный
‣ ἀκοντίζω 1. τινός или εἴς τινα бросать копье (в кого); 2. τινά поражать копьем (кого)
‣ κράσπεδον, -ου τό край, кайма (одежды); подошва (горы)
‣ πρόσκειμαι 1. лежать рядом, прилегать; 2. налегать, теснить (врага)
‣ πράγματα (ᾱ) παρέχω τινί доставлять заботы, неудобства, мешать (кому)
‣ ἐπιδιώκω τινά преследовать (кого)
‣ ἐπιτίθημί τί τινι trans. класть (что на что)
‣ ἐπιτίθεμαι – ἐπιθήσομαι – ἐπεθέμην – ∅, τινί intrans. нападать (на кого)
‣ ἰσχῡρά, -ῶν τά крепкий, укрепленные, неприступные места

На следующий день Агесилай с войском вышел из этого места. Равнина и пастбище, примыкавшие к озеру, были со всех сторон окружены горами, через которые вел узкий выход. Акарнанцы заняли вершины гор, метали сверху копья и дротики, по временам нападали на войско, сбегая к подошве гор, и не давали войску никакой возможности пройти. Гоплиты и всадники, выбегая из строя, преследовали их при каждом нападении, но не могли причинить им никакого ущерба, так как акарнанцам достаточно было самого короткого времени, чтобы успеть отступить на неприступные позиции.

#commentarii #xenophon #hellenica #лурье #verba
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Цай Лунь создает бумагу

Китай, бумага, пыльца и опыты: такого интересного текста у нас еще не было!

‣ Цай Лунь *Τσαὶ Λούν
‣ создавать (делать, изготовлять) ποιέω; πράττω (ᾱ), ἐργάζομαι, κατεργάζομαι; (формировать, образовывать) πλάττω; (изобретать) εὑρίσκω, ἀνευρίσκω, ἐξευρίσκω
‣ бумага (лист или свиток папируса) βύβλος (βίβλος), -ου ἡ; βυβλίον (βιβλίον), -ου τό; (лист или свиток папируса); χάρτης, -ου ὁ редк.
‣ признавать(ся) ὁμολογέω; (соглашаться, подтверждать) φημί
‣ ненавидеть μῑσέω; μῖσος ἔχω τινός
‣ оса σφήξ, σφηκός ὁ
‣ в отличие от кого διάφορος, -ον, τινός; διαφέρων, -ουσα, -ον part., τινός; διαφόρως τινός adv.; διαφερόντως τινός adv.; (несходный) ἀνόμοιος, -ον, τινί; ἀνομοίως τινί adv.
‣ милый φίλος, -η, -ον; χαρίεις, -εσσα, -εν; ἡδύς, -εῖα, -ύ; γλυκύς, -εῖα, -ύ
‣ пчела μέλιττα, -ης ἡ
‣ пыльца: воск κηρίον, -ου τό Aristot.; пчелиный клей (прополис) κήρωσις, -εως ἡ Aristot.; перга ἐριθάκη, -ης ἡ Aristot. [de apibus cf. hist. anim. V.22]
‣ мед μέλι, -ιτος τό
‣ прилетать (к чему) προσπέτομαί τινι; зд. лучше с помощью приходить
‣ портить διαφθείρω; λῡμαίνομαί τι(να) или τινί; (губить) ἀπόλλῡμι; (наносить вред) βλάπτω
‣ летний θερινός, -ή, -όν
‣ именно зд. αὐτός, -ή, -ό
‣ благодаря кому διά τι(να); τινὸς ἕνεκα
‣ держать в руках ἔχω; ἐν χερσὶν (μετὰ χεῖρας) ἔχω
‣ календарь ἡμερολόγιον, -ου τό поздн.

‣ раньше πρότερον adv.; τὸ πρίν; πρὸ τοῦ
‣ Китай Σῆρες, -ων ὁ (sg. Σήρ, Σηρός ὁ) поздн.; Σῖναι, -ῶν οἱ поздн.
‣ вид εἶδος, -εος τό; (род) γένος, -εος τό
‣ шелковый σηρικός, -ή, -όν поздн.
‣ бамбуковый καλάμινος, -η, -ον; καλάμου Ἰνδικοῦ gen. materiae поздн.
‣ слишком ἄγᾱν; λίᾱν; также с помощью comparat.
‣ дорогой πολλοῦ ἄξιος, -ᾱ, -ον; (требующий больших издержек, разорительный) δαπανηρός, -ά (ᾱ), -όν; (драгоценный, роскошный) πολυτελής, -ές; (ценный) τίμιος (ῑ), -ᾱ, -ον
‣ тяжелый βαρύς, -εῖα, -ύ
‣ министр зд. смотритель мастерских
‣ смотритель чего ἐπιμελητής, -οῦ ὁ, τινός; ἐπιστάτης, -ου ὁ, τινός; (начальник чего) ἄρχων, -οντος ὁ part., τινός
‣ мастерская ἐργαστήριον, -ου τό
‣ советник σύμβουλος, -ου ὁ
‣ получать задание переводится с помощью приказывать в pass.
‣ придумывать см. создавать
‣ лучше зд. полезнее
‣ полезный λῡσιτελής, -ές; ὠφέλιμος, -ον; (толковый, годный) χρηστός, -ή, -όν; χρήσιμος, -η, -ον

‣ предаваться см. размышление
‣ размышление: предаваться размышлениям перевести раздумывая об этом поручении или раздумывая, как ему это сделать
‣ раздумывать о чем ἐννοέω τι; ἐννοέομαί τι; νοέω τι; ἐνθῡμέομαί τινος; σκοπέω τι; ἐπισκοπέω; (замышлять что) διανοέομαί τι; ἐπινοέω τι; εἰς νοῦν βάλλομαί τι
‣ поручение part. pass. aor. или pf. от приказывать
‣ сад κῆπος, -ου ὁ
‣ евнух εὐνοῦχος, -ου ὁ; σπάδων, -ωνος ὁ поздн.
‣ свободный см. время
‣ время: свободное время σχολή, -ῆς ἡ; проводить свободное время σχολάζω; σχολὴν ἄγω
‣ избыток: у меня в избытке чего перевести с помощью много
‣ замечать что αἰσθάνομαί τινος; также с помощью видеть
‣ осиный (относящийся к осе) gen. от оса; (похожий на осу) σφηκώδης, -ες редк.; σφηκός, -ή, -όν редк.
‣ гнездо: осиное гнездо σφηκιά (ᾱ), -ᾶς ἡ
‣ висеть на чем κρέμαμαι ἔκ τινος
‣ тонкий λεπτός, -ή, -όν
‣ стена (городская) τεῖχος, -εος τό; (дома) τοῖχος, -ου ὁ
‣ улей см. гнездо
‣ кусочек переводится с помощью маленький; (отрезок) τμῆμα, -ατος τό; (обломок) θραῦμα, -ατος τό поэт.; ἀγή, -ῆς ἡ поэт.; (лоскут) σπάραγμα, -ατος τό поэт.
‣ древесина ξύλον, -ου τό; куски дерева ξύλα, -ων τά
‣ клеить κολλάω; συγκολλάω (в класс. только в пер. смысле)
‣ слюна σίαλον, -ου τό редк.; πτύαλον, -ου τό поздн.
‣ опыт (проба, попытка) πεῖρα, -ᾱς ἡ; испытывать что, получать опыт в чем πεῖραν τινος λαμβάνω; πειράομαί τινος, реже πειράω τινός; ἀποπειράομαί τινος, реже ἀποπειράω τινός; испытать что, иметь опыт в чем πεῖράν τινος ἔχω
‣ зола τέφρᾱ, -ᾱς ἡ; σποδός -οῦ ἡ эп. поэт.
‣ волокно (растений) νεῦρα, -ων τά
‣ шелковица (растение) σῡκάμῑνος, -ου ἡ; μορέᾱ, -ᾱς ἡ поздн.; (ягода) μόρον, -ου τό
‣ старый: ветхий (прогнивший, истрепанный) σαπρός, -ά (ᾱ), -όν; (о судне) σαθρός, -ά (ᾱ), -όν; (изношенный, об одежде) (κατα)τετρῑμμένος, -η, -ον part.
‣ сеть: рыболовная сеть δίκτυον, -ου τό

#versiones #календарь
Доброе утро!

🚩🚩В феврале мы говорили о прилагательных на -ύς. Сегодня Лаоник Хакокондил, последний крупный византийский историк, предлагает нам вспомнить эти прилагательные вместе с ним. Мы возьмем девять отрывков из его «Истории» с английским переводом Энтони Калделлиса и постараемся подобрать нужное слово. Поехали!

#commentarii
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
α. Автор верит, что греки вернут себе независимость, а слава греческого языка отнюдь не мала:

Καὶ κλέος μὲν αὐτῇ μέγα τὸ παραυτίκα, μεῖζον δὲ καὶ ἐς αὖθις, ὁπότε δὴ ἀνὰ βασιλείᾱν οὐ φαύλην Ἕλλην τε αὐτὸς βασιλεὺς καὶ ἐξ αὐτοῦ ἐσόμενοι βασιλεῖς, οἷ δὴ καὶ οἱ τῶν Ἑλλήνων παῖδες ξυλλεγόμενοι κατὰ σφῶν αὐτῶν ἔθιμα ὡς ________ μὲν σφίσιν αὐτοῖς, τοῖς δὲ ἄλλοις ὡς κράτιστα πολιτεύοιντο (I.2K = I.2D).

[The Greek language] is already exceedingly prestigious and will be even more so in the future, when a king who is Greek himself, along with the kings that follow after him, will rule over a substantial kingdom. There the sons of the Greeks may finally be gathered together and govern themselves according to their own customs, in a manner that is most ________ for themselves and from a position of strength with regard to other peoples.

#laonicus #kaldellis
β. О Мураде I:

Ἐς τοσοῦτον αὐτῷ μετῆν τύχης τε ἅμα καὶ ἀρετῆς, ὥστε μηδέποτε ἡττηθῆναι ἐν μάχῃ, δύναμιν δὲ καὶ χώρᾱν ἀξιόχρεων ὑπαγόμενος, κατ’ ἄμφω δὲ τὼ ἠπείρω, γῆρας ἤδη ________ ἀφικόμενος μὴ μεθίεσθαι τῶν πολεμίων μάχης, ἀλλ’ αἰεὶ λυττῶντι ἐοικέναι ἐπὶ τὴν μάχην, ἄπληστον δὲ αἱμάτων γενόμενον ἁπανταχῇ (I.58K = I.51D).

So great were both his good fortune and his virtue that he was never defeated in battle. He brought under his control a remarkable array of military force and territory in both continents, and he did not stop waging war against his enemies even when he reached the ________ of old age; rather, he always seemed rabid for battle and insatiable when it came to spilling blood everywhere.

#laonicus #kaldellis
Какого склонения слово ἀξιόχρεως?
Anonymous Quiz
2%
Первого.
33%
Второго.
40%
Третьего.
25%
Оно не склоняется!
γ. О том, что случилось бы, не напади Тамерлан на турок (а случился раздор между сыновьями Баязида I):

Οὔτε γὰρ ἂν δίχα γενομένης τῆς βασιλείᾱς Ὀτουμανίδων καὶ ἐπὶ διαφορὰν σφίσι καθισταμένων ἐφθείρετο ὑπ’ ἀλλήλων τὰ πράγματα αὐτῶν, ὄλεθρον μέγιστον δὲ τῶν ἐν μνήμῃ πώποτε ἐπενεγκόντα, ὡς μετὰ τὴν τελευτὴν τοῦ Παιαζήτεω συνηνέχθη γενέσθαι ἐς τοὺς παῖδας ἀλλήλοις διαφερομένους, καὶ τὴν χώρᾱν ὑπ’ ἀλλήλων δῃουμένην ξυμφορὰν τῷ γένει ἐπινεῦσαι ὅσην δὴ ________ καὶ χαλεπωτάτην (II.59K = I.101–102D).

The kingdom of the Ottomans would not have been split in two, nor would they have fallen out among themselves and so harmed their interests, causing a ruin greater than any which has ever been recorded before. For after Bayezid’s death, his sons started to quarrel with each other and plundered each other’s portion of the land, inflicting a very serious disaster on their people, one that it was ________ for them to bear.

#laonicus #kaldellis
δ. О любви Сулеймана-Челеби к выпивке и о противоположных характерах двух братьев:

Ἕωθεν δὲ καὶ ἐς ἑσπέρᾱν περὶ τὴν ἀκρᾱτοποσίᾱν διετέλει, προπίνων τοῖς ἀρίστοις, καὶ ὡς ἀναπαύοιτο, ἐπεγειρόμενος αὖθις ἐς ὁμῑλιᾱν καθίστατο. Λέγεται δέ, ὡς ἔχοντος ἐν ταῖς χερσὶ τὴν φιάλην ἔλαφος ἐπὶ τὸ στρατόπεδον περιὼν διῄει, καὶ ἐπιθορυβούντων αὐτῷ τῶν στρατιωτῶν, ὡς ἡ ἔλαφος ἐπιπαρῇ, ἀγχοῦ γενόμενος ἐπειρᾶτο, εἰ φιάλην ἐπὶ τοῦ κέρατος φέροι, ὡς ταύτην ἀνακτησόμενος ἐπὶ τῆς ὁμῑλίας. Ἦν μέντοι ἄλλως ὁ Μουσουλμάνης ἐπιεικὴς καὶ τὸ σῶμα ῥωμαλέος καὶ ὁρμὴν ἐς τὸ μάχεσθαι κράτιστος, Μωσῆς δὲ τοὐναντίον θῡμοῦ τε ἀκρατέστερος ὡς ἐπίπᾱν, καὶ ________ δὲ μάλιστα ἐς ὀργήν, καὶ ἕπεσθαι τῷ δυσμενεῖ μηδὲν ἀνῑέντα (IV.7–8K = I.163–164D).

He spent all his time, from dawn to dusk, drinking heavily. He would start drinking before breakfast and, after resting in the afternoon, would rise and gead straight back to the banquet. It is said that once, when he was holding the bottle in his hand, a stag wandered into the camp. The soldiers loudly alerted him that a stag was there, but he tried to get close enough to place the bottle in its antlers so that he might retrieve it during his banquet. In other respects, however, Süleyman was sensible, physically strong, and had a strong passion for fighting. Musa, by contrast, had an altogether uncontrollable temper and ________ grew angry, and he would not let up in the pursuit of his enemies.

#laonicus #kaldellis
ε. О Боснии:

Πόσθνη δὲ ἡ χώρᾱ αὕτη καλεῖται, καὶ ἔστιν ἡ χώρᾱ αὕτη ________ τε καὶ ὀρεινὴ πάνυ, διήκει δὲ ἐπὶ Ἰλλυριούς, τοὺς πρὸς τὸν Ἰόνιον ᾠκισμένους παρὰ τὴν θάλασσαν. Ἔστι δὲ αὐτῷ βασίλεια καὶ πόλις Γαΐτια καλουμένη, καὶ ποταμὸς παρ’ αὐτῇ ῥέων ἐκδιδοῖ ἐς Ἴστρον (V.39K = II.26D).

This land is called Bosnia, and it is a ________ and very mountainous land that extends as far as the Illyrians who inhabit the regions by the Adriatic Sea; [the king] has a royal court and city named Jajce, and a river flows by it and lets out into Danube.

#laonicus #kaldellis
Как перевести на греческий название боснийского города Γαΐτια (Jajce)?
Anonymous Quiz
6%
αὐλή
0%
δόρυ
6%
ὄρος
19%
ποταμός
0%
ὕλη
13%
φρούριον
31%
ᾠόν
25%
Ничего из перечисленного.
ϛ. Принц Мурад посылает к императору:

Ἐπεὶ δὲ διεβεβήκει, ἄγγελον ἔπεμψε παρὰ τὸν Βυζαντίου βασιλέᾱ, ἐροῦντα αὐτῷ, ὡς διαβαίνοι σῶς καὶ ἐπὶ τὸν ἐχθρὸν αὐτοῦ ________ ἐλαύνοι, καὶ εὔχεσθαι παραγγέλλειν ὡς κάλλιστα αὐτῷ τὰ ἐς τοὺς πολέμους (VI.59K = II.100D).

Once he had crossed, he sent a messenger to the king of Byzantion informing him that he had crossed safely, was about to march against his enemy, and urged him to pray for his success in the coming wars.

#laonicus #kaldellis
ζ. О разных типах мечей и сабель:

Τὰ γὰρ Παιονικὰ ξίφη σχεδόν τι δή, καὶ τὰ τῆς Γερμᾱνίᾱς ἁπάσης, ἐληλαμένα τυγχάνει ἐπὶ μήκιστον καὶ ________, οὐ μέντοι τοιαῦτα οἷα καταίροντα κόπτειν ὅτι καὶ ἄξια λόγου, ὡς τὰ βαρβαρικὰ ἢ καὶ Ἰταλικά. Τὰ μὲν βαρβαρικὰ τοιαῦτα (Τούρκων δέ ἐστι ταῦτα), βάρος ἴσχοντα πάμμεγα καὶ ἐφ’ ἑνὶ ἔχοντα τὴν τομήν, καταβαίνουσί γε μάλιστα δὴ πάντων τῶν ξιφῶν, ὧν ἡμεῖς ἴσμεν· δεύτερα δὲ τούτων τὰ Ἰταλικά, Ἑλληνικά ποτε γενόμενα. Τὰ δὲ Γερμᾱνικὰ καὶ Παιονικὰ μακρὰ μέν εἰσι καὶ στρογγύλα, τετράγωνα, τὴν τομὴν ________, ἐς ὀξὺ δὲ πάνυ λήγοντα δόρατος ἐπιφέρουσι τομήν, τοῦ ἐφ’ ἵππου κατεπερείδοντος αὐτὸ ὡς ἐς τὸ τοῦ δόρατος σχῆμα (VII.8K = II.105–106D).

Like all German swords, Hungarian swords are beaten out to be long and sharp. They do not cut much in a downward chop, like barbarian or Italian swords. barbarian swords, I mean those of the Turks, are very heavy and ________ along one edge, and they have the most powerful downward thrust of all the swords that we know. After them come the Italian swords, which were later used by the Greeks. But German and Hungarian ones are long and rounded or square; they have a ________ edge and end in a sharp point like that of spear; they inflict the wound of a spear when thrust down from atop a horse in the manner of a spear.

#laonicus #kaldellis
2025/06/26 20:14:54
Back to Top
HTML Embed Code: