Telegram Group Search
VIII.α. Θλῖψις (Persecutio. Гонение).

Ростовское вонючее болото напомнило нам о другой, значительно более древней, вонючей трясине. В этот раз мы почитаем житие (такой литературы здесь еще не было).

Речь пойдет об Исаакии Далматском. Не самый известный святой, он вдруг стал очень популярен в России в начале XVIII века. Именно ему, а не апостолу Петру, посвящен самый величественный собор Санкт-Петербурга (бывший до революции кафедральным). А жил он в последней трети IV века, во времена Валента и Феодосия Великого. О его встречах с Валентом мы и будем читать.

Текст — житие Исаакия, опубликованное в болландистских «Житиях святых»: Май, том VII, стр. 249–252. Сравнивать посредственный греческий этого жития со значительно более изящным латинским переводом — отдельное очень поучительное занятие.

P.S. Запоминаем: в корне -θλῑβ- (θλίβω, θλῖψις) гласный долог!
4. Τούτων οὕτως παραδόξως ὑπὸ τοῦ κῡρίου Ἰησοῦ Χρῑστοῦ θαυματουργουμένων χρόνου προβάντος, ὁ τῆς εἰρήνης ἐχθρὸς Βελίαρ προχειρίζεται σκεῦος ἴδιον ὡς δεύτερον Ἄρειον κατὰ τῆς ὀρθοδόξου πίστεως, τὸν βασιλέᾱ Οὐάλεντα· ὃς παρανομώτατος ὑπάρχων, ὡς ἄλλος Ἀχαάβ, κατὰ τῶν ἁγίων τοῦ θεοῦ ἐκκλησιῶν ἐξεμάνη ἀνανεοῖν προθῡμούμενος πᾶσαν τὴν τοῦ δυσσεβοῦς Ἀρείου βλασφημίᾱν. Προσέταξεν οὖν πάσᾱς τὰς ἁγίᾱς τῶν ὀρθοδόξων ἐκκλησίᾱς ἀποκλείεσθαι τῷ μὴ ἐπιτελεῖσθαι ἐν αὐταῖς τὰς συνήθεις λειτουργίᾱς, καὶ τὰς μὲν αὐτῶν χορτοβολῶνας πεποίηκεν, τὰς δὲ καθελεῖν ἐπειρᾶτο. Ἐπεκράτησεν δὲ ἡ τοιαύτη ἀπαραμύθητος θλῖψις ἐπὶ χρόνους ἱκανούς.

»Такие вот чудеса совершал Господь наш Иисус Христос, [покарав Ария]. Между тем Велиар приготовил себе нового Ария, врага правой веры: им стал император Валент. Подобно Ахаву, он вступил в безумную борьбу с церквами, возобновив арианскую ересь. Валент приказал закрыть все церкви православных и превратить их в сеновалы, чтобы там не совершали служб; некоторые он даже попытался снести. Это ужасное гонение продолжалось довольно долго«.

#textus #actasanctorum
Здесь можно выписать кучу хороших и не очень слов.

‣ παράδοξος, -ον неожиданный, невероятный
‣ θαυματουργέω редк. 1. делать удивительные вещи (в класс. ἅπαξ εἰρημένον: Xen. symp. 7.2); 2. τεθαυματουργημένα, -ων τά чудесные явления (в класс. ἅπαξ εἰρημένον: Plat. Ti. 80c); 3. поздн. творить чудеса
‣ προχειρίζομαι – προχειριοῦμαι редк. – προεχειρισάμην – προεχειρίσθην (pass., знач. 2) – προκεχείρικα редк. (знач. 2) – προκεχείρισμαι (act. и pass.) 1. приготовлять, устраивать; 2. избирать
‣ σκεῦος, -εος τό (обычно pl.) 1. утварь, сосуд; 2. поклажа, вещи
‣ παράνομος, -ον противозаконный, преступный
‣ ἐκμαίνω приводить в бешенство, неистовство
‣ ἐκμαίνομαι приходить в бешенство, неистовство
‣ ἀνανεόομαι – ∅ – ἀνενεωσάμην – ∅, возобновлять, восстанавливать
‣ ἀνανεόω поздн. = ἀνανεόομαι
‣ προθῡμέομαι – προθῡμήσομαι – προὐθῡμήθην (in crasi) – ∅, + inf. быть усердным (в чем), иметь охоту (к чему)
‣ βλασφημίᾱ, -ᾱς ἡ (атт. только sg.; библ. также pl.) 1. богохульство; 2. злословие
‣ προστάττω τινί τι приказывать, поручать (кому что)
‣ τῷ + inf. зд. = τοῦ + inf.
‣ ἐπιτελέω 1. исполнять, совершать; 2. выплачивать
‣ συνήθης, -ες I. act. свыкшийся, привычный, τινί с чем, к чему; II. pass. 1. близкий знакомый, друг; 2. привычный, обычный
‣ χορτοβολών, -ῶνος ὁ виз. сеновал
‣ καθαιρέω уничтожать
‣ ἐπικρατέω τινός 1. иметь власть (над кем); 2. одолевать (кого)
‣ ἀπαράμῡθος, -ον I. редк. поэт. неумолимый, непреклонный; II. 1. о положении: отчаянный (в котором невозможно найти повода к утешению); 2. о людях: безутешный
‣ θλῖψις, -εως ἡ поздн. 1. давление; 2. притеснение
‣ ἱκανός, -ή, -όν 1. достаточный; подходящий; способный; 2. (о величине, продолжительности) значительный🦅

#verba
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коронация Генриха III, короля Германии

‣ коронация перевести с помощью вступать на престол: εἰς βασιλείᾱν (ἀρχὴν) καθίσταμαι; aor. также βασιλεῦσαι, ἄρξαι
‣ Генрих Ἐνέριχος, -ου ὁ виз. (Anna); Ἐρρίκος, -ου ὁ виз. (Ioan. Cinn.); Ἔρρικος, -ου ὁ виз. (Laon. Chalc.); Ἔρριχος, -ου ὁ виз. (Ioan. Cinn.)
‣ король βασιλεύς, -έως ὁ
‣ Германия Γερμανίᾱ, -ᾱς ἡ поздн.; Γερμανοί, -ῶν οἱ поздн.

‣ значительный (заслуживающий упоминания) ἀξιόλογος, -ον; λόγου ἄξιος, -ᾱ, -ον; ἀξιόχρεως, -ων att.; (большой) μέγας, μεγάλη, μέγα irr.
‣ свершение ἔργον, -ου τό; πρᾶγμα, -ατος τό; πρᾶξις, -εως ἡ; part. от πράττω (ᾱ)
‣ разрешение: разрешать λύω (ῡ); καταλύω (ῡ); παύω
‣ папа Πάππᾱς, -ου ὁ поздн.
‣ конфликт (спор) ἔρις, -ιδος ἡ; διαφορά (ᾱ), -ᾶς ἡ; νεῖκος, -ους τό в прозе редк.
‣ Италия Ἰταλίᾱ, -ᾱς ἡ
‣ ситуация πράγματα (ᾱ), -ων τά
‣ непростой (затруднительный) χαλεπός, -ή, -όν; ἄπορος, -ον; также с помощью εἰς (πολλὴν) ἀπορίᾱν καθίσταμαι (ἀφικνέομαι); ἐν (πολλῇ) ἀπορίᾳ εἰμί; ἀπορέω

‣ престол θρόνος, -ου ὁ
‣ пытаться оставить без перевода
‣ садиться (на престол) εἰς θρόνον καθέζομαι поэт.
‣ сразу (одновременно) ἅμα
‣ Сильвестр Σίλβεστρος, -ου ὁ поздн.
‣ избирать αἱρέομαι; χειροτονέω; προχειρίζομαι; (назначать) καθίστημι; ἀποδείκνῡμι
‣ римлянин Ῥωμαῖος, -ου ὁ
‣ вместо кого ἀντί τινος; (с предпочтением) πρό τινος
‣ недавно ἄρτι; νέον; νεωστί; ἔναγχος; ἀρτίως; νῦν
‣ изгонять ἐξελαύνω; ἐκβάλλω; φυγαδεύω; pass. (меня изгоняют): ἐκβάλλομαι; ἐκπίπτω (ῑ); φεύγω
‣ Бенедикт Βενέδικτος, -ου ὁ виз.
‣ Григорий Γρηγόριος, -ου ὁ поздн.
‣ просто перевести с помощью τυγχάνω
‣ покупать ὠνέομαι; ἀγοράζω
‣ тиара τιάρᾱ (ᾱ), -ᾱς ἡ
‣ марка (драхма) δραχμή, -ῆς ἡ
‣ вместе (с кем) ἅμα τινι; ὁμοῦ τινι
‣ право оставить без перевода
‣ правление ἀρχή; также с помощью править ἄρχω
‣ церковь ἐκκλησίᾱ, -ᾱς ἡ
‣ по крайней мере γέ; γοῦν
‣ думать νομίζω; οἴομαι; ἡγέομαι
‣ кандидат: соперничать (с кем за что) ‣ ἀντιποιέομαί τινί τινος; ἀνταγωνίζομαί τινι περί τινος
‣ нравиться ἀρέσκει; не нравиться ἀπαρέσκω; мне нравится (что τινί) ἥδομαι; χαίρω; τέρπομαι; εὐφραίνω
‣ свергать παύω (ἀρχῆς); καταπαύω (ἀρχῆς); καταλύω (ῡ) (ἀρχῆς); ἐκβάλλω (ἐξ ἀρχῆς); (увольнять) παραλύω (ῡ) (ἀρχῆς)
‣ оба ἀμφότερος, -ᾱ, -ον (обычно pl.); ἄμφω dual.; (и тот, и другой) ἑκάτερος, -ᾱ, -ον; мы оба νώ; вы оба σφώ
‣ возводить на престол см. избирать
‣ Климент Κλήμης, -εντος ὁ поздн.

#versiones #календарь
Francis_Thomas_Gignac_A_grammar_of_the_Greek_papyri_of_the_Roman.pdf
24.3 MB
📚📚«Папирусные» грамматики:

‣ Френсис Томас Жиньяк. Грамматика языка римских и византийских папирусов (1976–1981).

#libri
VIII.β. Ὁ ὅσιος ἀνήρ (Vir sanctus. Святой)

Ἐν τῷ καιρῷ οὖν ἐκείνῳ ἦν τις ἀνὴρ ἐν τῇ ἐρήμῳ τῆς Ἀνατολῆς, ἀγγελικὸν βίον ἐπὶ γῆς μετερχόμενος, τοὔνομα Ἰσαάκιος, τοῦ υἱοῦ τοῦ Ἀβραὰμ ἐπώνυμος, μᾶλλον δὲ καὶ ὁμότροπος, εἰ τ’ οὖν ὁμόπιστος· ὃς κατὰ τὸ εἰωθὸς θείᾱς οὐρανόθεν ἀκούει φωνῆς παρακελευομένης κατιέναι τῆς ἐρήμου καὶ ἐλθεῖν ἐν Κωνσταντῑνουπόλει. Ὁ δὲ μὴ ἀπιστήσᾱς τῷ κελεύσαντι κάτεισιν ἐκ τῆς ἐρήμου καὶ καταλαβὼν τὴν προλεχθεῖσαν πόλιν εὗρεν τῆς θεομάχου αἱρέσεως τὸν κατακλυσμὸν τῶν ψῡχῶν, καὶ κατὰ τὸν συμπαθέστατον Ἱερεμίᾱν τὸν προφήτην (Lam. 1:13), πῦρ ἀνήφθη ἐν τοῖς ἐγκάτοις αὐτοῦ, καὶ παρεῖ τὸ πάντοθεν.

»В пустыне вел ангельскую жизнь некий человек по имени Исаакий. Не только имя было у него общим с Авраамовым сыном, но также и нрав, и сила веры. Глас с неба повелел ему отправиться в Константинополь. Исаакий нашел город погрязшим в ереси, и огонь охватил все его нутро«.

#textus #actasanctorum
Выпишем слова.

‣ καιρός, -οῦ ὁ 1. подходящее время, удобный случай; 2. (чаще pl.) поздн. время
‣ ἔρημος, -ου ἡ (sc. χώρᾱ) пустыня
‣ μετέρχομαί τι(να) 1. идти (за кем) (чтобы отыскать); 2. домогаться, добиваться, искать (чего); 3. преследовать (кого); 4. заниматься (чем); 5. просить, молить (кого), τινί (чем: мольбами, жертвами и т.д.), + īnf. (о чем)
‣ ἐπώνυμος, -ον, τινός или ἐπί τινος прозванный, названный (по чему)
‣ ὁμότροπος, -ον 1. схожего образа жизни, схожих нравов; 2. Hdt. одинаковый, сходный
‣ ὁμόπιστος, -ον христ. той же веры
‣ κατὰ τὸ εἰωθός как обычно, как принято (в класс. ἅπαξ εἰρημένον: Th. IV.67.4)
‣ παρακελεύομαι – редк. παρακελεύσομαι – παρεκελευσάμην – ∅, τινί увещевать, побуждать (кого)
‣ ἀπιστέω τινί 1. не верить, не доверять (кому); 2. не повиноваться (кому), не слушаться (кого)
‣ καταλαμβάνω 1. захватывать, настигать; 2. заставать, находить; 3. о бедах: постигать; вообще: случаться; 4. понимать
‣ θεομάχος, -ον спорящий с богом, богоборец
‣ κατακλυσμός, -οῦ ὁ наводнение, потоп (в т.ч. в переносном смысле)
‣ συμπαθής, -ές поздн. сочувствующий
‣ ἔγκατα, -ων (dat. pl. ἔγκασι) τά эп. внутренности (людей и животных)
‣ πάντοθεν adv. (в атт. редк., обычно πανταχόθεν) отовсюду

#verba
2025/06/28 12:09:56
Back to Top
HTML Embed Code: